본문 바로가기

영어 공부2122

[영어 공부] (get) itchy feet((여행이나 다른 데로 가고 싶어) 안달하다[발이 근질거리다]: (다른 일을 하고 싶어) 안달하다) [영어 공부] (get) itchy feet((여행이나 다른 데로 가고 싶어) 안달하다[발이 근질거리다]: (다른 일을 하고 싶어) 안달하다) 케임브릿지 사전은 'get itchy feet'을 "to start to want to travel or do something different(여행을 가거나 다른 일을 하고 싶어 하기 시작하다)"라고 정의했다. "After three years in the job she began to get itchy feet(그 일을 한 지 3년이 지나자 그녀는 다른 일을 하고 싶어지기 시작했다)." 콜린스 사전은 'itchy feet'을 이렇게 설명했다. "If you have itchy feet, you have a strong desire to leave a plac.. 2024. 4. 19.
[영어 공부] (be another/a different) kettle of fish(사태; 고려해야 할 일 사항, 일, 문제) [영어 공부] (be another/a different) kettle of fish(사태; 고려해야 할 일 사항, 일, 문제) 케임브릿지 사전은 'be another kittle of fish'를 "to be completely different from something or someone else that has been talked about(어떤 것 또는 다른 사람이 말하던 것과 완전히 다르다)"이라고 정의했다. "Having knowledge is one thing but being able to communicate it to others is another kettle of fish(지식을 아는 것과 그것을 다른 이들에게 전달할 수 있는 것은 다른 문제다)." 콜린스 사전은 'a diffe.. 2024. 4. 18.
[영어 공부] look like a drowned rat(물에 빠진 생쥐 꼴이다) [영어 공부] look like a drowned rat(물에 빠진 생쥐 꼴이다) 케임브릿지 사전은 'look like a drowned rat'을 "to be very wet, especially because you have been in heavy rain(특히, 큰비를 맞아서 아주 많이 젖다)"이라고 정의했다. 콜린스 사전은 'look like a drowned rat'을 "to be very wet, for example because you have been caught in the rain or because your hair is wet(예를 들어 비를 맞았거나 머리가 젖어서 아주 많이 젖다)"이라고 설명했다. "By the time I got there I looked like a dro.. 2024. 4. 17.
[영어 공부] warren(미로처럼 좁은 통로[골목]가 나 있는 건물[거리]) [영어 공부] warren(미로처럼 좁은 통로[골목]가 나 있는 건물[거리]) 케임브릿지 사전은 'warren'을 "a very crowded and confusing building or part of a city in which it is easy to get lost(길을 잃기 쉬운, 아주 붐비고 혼란스러운 건물 또는 도시의 한 부분)"라고 정의했다. "We wandered through the warren of old streets(우리는 오래된 도로의 복잡한 미로를 거닐었다)." 옥스퍼드 학습자 사전은 "a building or part of a city with many narrow passages or streets(좁은 통로나 도로가 많은, 건물이나 도시의 부분)"라고 설명했다. "The .. 2024. 4. 16.
[영어 공부] rejoinder(응수, 답변) [영어 공부] rejoinder(응수, 답변) 케임브릿지 사전은 'rejoinder'를 "a quick and often angry or humorous answer(재빠르고 대체로 화가 났거나 유머러스한 대답)"라고 정의했다. "She always has a witty rejoinder to/for any question(그녀는 언제나 어떤 질문에든 재치 있게 대답한다)." 콜린스 사전은 'rejoinder'를 "a sharp or witty reply(날카롭거나 재치 있는 대답)"라고 설명했다. "He felt it was an inadequate rejoinder(그는 그것이 불충분한 대답이라고 느꼈다)." ​옥스퍼드 학습자 사전은 'rejoinder'를 "a reply, especially a q.. 2024. 4. 15.
[영어 공부] (with one's) nose in the air(오만하게, 거드름 피우며) [영어 공부] (with one's) nose in the air(오만하게, 거드름 피우며) 케임브릿지 사전은 'nose in the air'를 "used to describe the way someone behaves when they think they are better than other people and do not want to speak to them(어떤 사람이 다른 사람들보다 더 우월하다고 생각하고 다른 이들에게 말하고 싶지 않을 때 이를 표현하려고 쓰이는 말)"이라고 정의했다. "She walked past me with her nose in the air(그녀는 콧대를 들고 오만하게 나를 지나쳐갔다)." 콜린스 사전은 'with one's nose'를 "haughtily(오만하게)".. 2024. 4. 14.