본문 바로가기

영어 공부2090

[영어 공부] stitch up(~를 속이다) [영어 공부] stitch up(~를 속이다) 콜린스 사전은 'stitch up'을 이렇게 정의했다. "To stitch someone up means to trick them so that they are put in a difficult or unpleasant situation, especially one where they are blamed for something they have not done(어떤 사람을 stitch up 하는 것은 그들을 속여서 어렵거나 불쾌한 상황, 특히 그들이 하지 않은 일로 비난받는 상황에 처하게 하는 것이다)." 영국식(British) 인포멀(informal)한 표현이다. "He claimed that a police officer had threatened to.. 2024. 2. 20.
[영어 공부] steel yourself(마음을 강하게 먹다, 마음을 독하게 먹다) [영어 공부] steel yourself(마음을 강하게 먹다, 마음을 독하게 먹다) 케임브릿지 사전은 'steel yourself'를 "to force yourself to get ready to do something unpleasant or difficult(불쾌하거나 어려운 것을 할 준비가 되도록 스스로 강제하다)"라고 정의했다. "She steeled herself to jump out of the plane(그녀는 비행기에서 뛰어내리기 전에 마음을 단단히 먹었다)." "I had to steel myself to be firm with her(나는 그녀에게 단호하게 대해야 한다고 마음을 독하게 먹었다)." "We knew there was likely to be a recession and st.. 2024. 2. 19.
[영어 공부] shambolic(난장판인, 엉망인) [영어 공부] shambolic(난장판인, 엉망인) 케임브릿지 사전은 'shambolic'을 "confused and badly organized(혼란스럽고 잘 정리되지 않은)"라고 정의했다. "Things are often a bit shambolic at the beginning of the school year(새 학년 초기에는 대개 일들이 엉망이다)." "Anna is far too shambolic to be able to run a business(애나는 사업을 운영하기엔 너무 체계적이지 못하다)." 콜린스 사전은 'shambolic'을 이렇게 설명했다. "If you describe a situation, person, or place as shambolic, you mean that the.. 2024. 2. 18.
[영어 공부] roll in((수량이) 많이 들어오다[밀려들어오다]) [영어 공부] roll in((수량이) 많이 들어오다[밀려들어오다]) 케임브릿지 사전은 'roll in'을 "to arrive in great numbers or amounts(많은 수/양으로 도착하다)"라고 정의했다. "Once our business gets started, the money will be rolling in(일단 우리 사업이 시작되면, 큰돈이 굴러들어 올 거야)." 콜린스 사전은 'roll in'을 이렇게 설명했다. "If something such as money is rolling in, it is appearing or being received in large quantities(돈 같은 것이 roll in 한다면, 그것이 많은 양으로 나타나거나 받는 것이다)." 인포멀(in.. 2024. 2. 17.
[영어 공부] spiel((세일즈맨 등의) 능숙하게 떠벌리는 말[장광설]) [영어 공부] spiel((세일즈맨 등의) 능숙하게 떠벌리는 말[장광설]) 케임브릿지 사전은 'spiel'을"a speech, especially one that is long and spoken quickly and is intended to persuade the person listening about something(특히 길고 재빨리 말하며, 듣는 상대방을 어떤 것에 대해 설득하도록 의도된 연설)"이라고 정의했다. "a sales spiel(세일즈 레파토리)" "They gave us a long spiel about why we needed to install double glazing in our house(그들은 우리에게 왜 우리가 집에 이중 유리창을 설치해야 하는지에 대해 기나긴 연설을 .. 2024. 2. 16.
[영어 공부] shake out((먼지 등을) 털어내다[떨다]) [영어 공부] shake out((먼지 등을) 털어내다[떨다]) 케임브릿지 사전은 'shake out'을 "to hold something such as a piece of cloth at one end and shake it up and down to get rid of dirt or folds(천 조각 같은 것을 한쪽 끝으로 잡고 위아래로 흔들어 먼지나 주름을 없애다)"라고 정의했다. "I was on the back doorstep shaking out a rug(나는 뒷문에서 러그를 털고 있었다)." 콜린스 사전은 'shake out'을 이렇게 설명했다. "If you shake out a cloth or a piece of clothing, you hold it by one of its edge.. 2024. 2. 15.