본문 바로가기

영어 공부2145

[영어 공부] I have my moments(이럴 때도 있죠) [영어 공부] I have my moments(이럴 때도 있죠) 오늘 표현은 내가 좋아하는 말 중 하나이다. '느낌'이 무척 중요하니 일단 상황 설정부터 보시라. 평소에 성격은 수더분하나 말이 많지 않고 내성적인 친구가 있다고 하자. 그를 포함해 여러 친구가 어딘가로 놀러 갔다가 자동차가 갑자기 멈춘 상황. 그때 그 친구가 본네트를 열고 살펴보더니 뭐가 문제인지 짚어 내고 순식간에 해결한다. 다들 놀라서 '와, 너 이런 거 언제 배웠어?' '대단하다!' '멋지다!' 등 칭찬 일색. 그 친구는 간단하게 "I have my moments." 하고 쑥스럽다는 듯이 웃고 만다. 느낌이 오시는지? "I have my moments."는 칭찬을 받을 때 아주 겸손한 느낌을 내면서 "저도 쓸모 있을 때가 있답니다.".. 2018. 7. 21.
[영어 공부] soldier on(힘들어도 꿋꿋이 해내다) [영어 공부] soldier on(힘들어도 꿋꿋이 해내다) 오스트레일리아/호주에는 이런 감기약 광고가 있다. 감기에 걸려 열이 나고 콧물이 흐르며 머리가 띵한 아빠가 이 약을 먹고 힘을 내서 딸아이에게 '오즈의 마법사(The Wizard of Oz)'의 '틴 맨(Tin Man)' 비슷한 의상을 만들어 준다는 내용이다. 그리고 이 광고는 내레이터가 'Soldier on!' 하며 끝이 난다. 콜린스 사전은 구 동사(phrasal verb) 'soldier on'을 이렇게 정의했다. "If you soldier on at something, you continue to do it although it is difficult or unpleasant(무언가를 soldier on하는 것은 그것이 힘들거나 불쾌함에.. 2018. 7. 20.
[영어 공부] bucket down(비가 억수로 쏟아지다) [영어 공부] bucket down(비가 억수로 쏟아지다) 나는 일주일에 두어 번 빨래를 하는데 공교롭게 그때 딱 비가 오면 참 곤란하다. 세탁기에 드라이어 기능이 있어서 그걸로 말릴 수도 있지만 그러고 나면 꼭 세탁물에 주름이 지더라. 그래서 요즘엔 아예 빨래를 돌리기 전에 날씨를 꼭 확인한다. 적어도 당일엔 비 예보가 없어야만 안심하고 세탁기를 사용할 수 있다. 만에 하나 기껏 빨래를 해서 널었는데 비가 내려서 젖으면 큰일이니까. 그런 의미에서 오늘은 비와 관련된 표현이다. 'Bucket down'은 케임브릿지 사전에 따르면 영국식 영어로 인포멀(informal)하게 "to rain heavily(비가 많이 내리다)"라는 의미이다. "It's absolutely bucketing down(비가 완전히.. 2018. 7. 19.
[영어 공부] It was a fluke(운이 좋았어요) [영어 공부] It was a fluke(운이 좋았어요) 얼마 전, 먼 거리에서 쓰레기를 던져 쓰레기통 안으로 직행시켰다. 오, 운이 좋네! 나는 자랑스레 친구를 돌아보며 "It was a fluke."라고 말했다. fluke는 메리암웹스터 사전에 "a stroke of luck(뜻밖의 행운)"이라고 간단하게 정의됐다. "The discovery was a fluke(그 발견은 요행수였다)." 또는 "Her second championship shows that the first one was no mere fluke(그녀의 두 번째 챔피언십 우승은 첫 번째가 단순한 운이 아니었음을 보여 준다)."처럼 쓸 수 있다. 이쯤 되면 다들 눈치 채실 것이다. '후루꾸'가 fluke의 일본식 구린 발음이었음을. .. 2018. 7. 18.
[영어 공부] a stab/shot in the dark(근거 없는 추측) [영어 공부] a stab/shot in the dark(근거 없는 추측) 지난 주말에 룸메이트가 새 랩탑을 샀다. 그걸 무릎에 딱 펼쳐 놓고 세팅을 하길래 "모니터 몇 인치야? 한 15인치?" 하고 물으니 그렇단다. 나는 사실 거리 감각이 없다. 예를 들어 보통 삼십 센티라고 하면 이 정도 되지, 하고 대충 감이 오지 않나. 나는 그런 게 전혀 없다. 그래서 모니터를 보고도 이게 15인치인지 13인치인지 전혀 모르겠지만 일단 찔러 본 거다. 이렇게 '막 던진' 추측을 a stab in the dark라고 한다. 말 그대로 어둠 속에서 아무것도 보이지 않지만 일단 찔러 보는 거니까, 전혀 모르는 상태에서 그냥 막 맞든 틀리든 신경 안 쓰고 지레짐작해 보는 걸 말한다. 맥밀란 사전은 이 표현을 이렇게 정의.. 2018. 7. 17.
[영어 공부] flog off(팔아 치우다) [영어 공부] flog off(팔아 치우다) 얼마 전 룸메이트가 우리 집에 넘쳐나는 레고 툴(브릭 세퍼레이터brick separator라고도 하는데, 딱 붙어서 떼기 어려운 레고 파츠를 분리할 때 쓴다)을 보더니 한두 개면 되지 않느냐며, 남는 건 그냥 팔아 버리라고 했다. 이게 레고 툴 또는 브릭 세퍼레이터다 '팔아 버리다'를 내 룸메이트는 뭐라고 표현했을까? 바로 flog off다. 케임브릿지 사전을 보면 flog off는 주로 영국에서 쓰는 표현으로, 인포멀(informal)하게 "to sell something cheaply in order to get rid of it quickly(무언가를 없애 버리기 위해 재빨리, 싸게 팔다)"라는 뜻이다. "The council may be planning.. 2018. 7. 16.