[영어 공부] in tatters(너덜너덜 해어진[갈가리 찢긴])
케임브릿지 사전은 'in tatters'를 "badly damaged or completely spoiled(심하게 파손되거나 완전히 망가진)"라고 정의했다.
"After the newspaper story appeared his reputation was in tatters(신문 기사가 나온 뒤로 그의 명성은 갈가리 찢겼다)."
콜린스 사전은 'in tatters'를 이렇게 설명했다. "If you say that something such as a plan or a person's state of mind is in tatters, you are emphasizing that it is weak, has suffered a lot of damage, and is likely to fail completely(계획이나 누군가의 정신 상태가 in tatters 하다고 말하면, 그것이 약하고, 많은 피해를 입었으며, 완전히 실패할 가능성이 높다는 점을 강조하는 것이다)."
"The economy is in tatters(경제는 넝마나 다름이 없다)."
맥밀란 사전은 'in tatters'를 이렇게 풀이했다. "something such as a plan or an agreement that is in tatters has been spoiled and will probably fail(계획이나 합의 같은 것이 in tatters 하다면 망가지고 아마도 실패할 것이라는 뜻이다)"
"The team’s hopes of winning the cup are now in tatters(컵에서 우승할 거라는 그 팀의 희망은 이제 갈가리 찢겼다)."