/> '영어 공부' 태그의 글 목록 :: 먹고, 자고, 읽고 '영어 공부' 태그의 글 목록 :: 먹고, 자고, 읽고
반응형

[영어 공부] comportment(행동거지, 처신)

 

케임브릿지 사전은 'comportment'를 "someone's behaviour(어떤 이의 처신)"라고 정의했다.

"This scandal raises new questions about the president's private comportment(이번 스캔들은 대통령의 사적 처신에 관한 새로운 질문을 제기하게 만든다)."

"She had class, not in terms of wealth, but in terms of comportment, attitude and style(그녀는 우아한데, 부유하다는 뜻이 아니라 처신과 태도, 스타일이 그렇다는 것이다)."

콜린스 사전은 'comportment'를 "conduct; bearing(행동, 태도)"이라고 설명했다.

맥밀란 사전은 'comportment'를 "the way you behave or act; demeanour(처신하거나 행동하는 방식, 처신)"라고 풀이했다.

반응형
반응형

[영어공부] tell on sb(~를 (부모님˙선생님˙윗사람에게) 고자질하다[일러바치다])

 

케임브릿지 사전은 'tell on sb'를 "to give information about someone, usually something bad that they have said or done, especially to a person in authority(어떤 사람에 대한 정보, 특히 그들이 말하거나 저지른 일에 대한 나쁜 정보를, 특히 권한을 가진 사람에게 주다)"라고 정의했다.

콜린스 사전은 'tell on sb'를 이렇게 설명했다. "If you tell on someone, you give information about them to a person in authority, especially if they have done something wrong(어떤 사람을 tell on 한다면, 권한을 가진 사람에게, 그들에 대한 정보를 주다, 특히 그들이 잘못된 일을 저질렀을 때 그렇게 하다)." 인포멀(informal)한 표현이다.

"Never mind, I won't tell on you(신경 쓰지 마, 이르지 않을게)."

"I'll tell my mummy on you(엄마에게 이를 거야)."

맥밀란 사전은 'tell on sb'를 "to inform someone about something bad that someone else has done(어떤 사람에게 다른 누군가가 저지른 나쁜 일에 대해 알리다)"이라고 풀이했다.

"She threatened to tell on me(그녀는 고자질하겠다고 협박했ㅆ다)."

반응형
반응형

[영어 공부] name-drop/drop names(유명 인사의 이름을 들먹이다)

 

케임브릿지 사전은 'name-drop'을 "to talk about famous people that you have met, often pretending that you know them better than you really do, in order to appear more important and special(더 중요하고 특별해 보이기 위해, 대개 실제보다 그들을 더 잘 아는 척하며, 당신이 만난 유명한 사람들의 이름에 대해 이야기하다)"이라고 정의했다.

"He has an exasperating tendency to name-drop(그는 유명 인사의 이름을 들먹이는, 짜증 나는 경향이 있다)."

"The company likes to name-drop famous clients, including the US and Russian presidents(그 기업은 미국과 러시아의 대통령처럼 유명한 고객들의 이름을 들먹이기를 좋아한다)."

콜린스 사전은 'name-drop'을 이렇게 설명했다. "If you say that someone name-drops, you disapprove of them referring to famous people they have met in order to impress people(어떤 사람이 name-drop 한다면, 그들이 타인에게 좋은 인상을 주기 위해 그들이 만난 유명한 사람의 이름을 들먹인다는 사실을 못마땅하게 여기는 것이다)." 못마땅해하는(disapproval) 뉘앙스이다.

"The assistant carried on talking to his mate, name-dropping all the famous riders he knew(그 비서는 자신의 친구에게, 그가 아는 모든 유명한 라이더들의 이름을 들먹이며 이야기를 계속했다)."

"I must stop saying everyone famous is a good friend. It sounds as if I'm name-dropping(유명한 사람들이 내 친한 친구라고 말하는 거 그만둬야 하는데. 내가 일부러 잘나 보이려고 그러는 거 같잖아)."

맥밀란 사전은 'drop names'를 "to say the names of famous people one knows to try to impress others(타인에게 좋은 인상을 주기 위해 자신이 아는 유명한 사람의 이름을 말하다)"라고 풀이했다.

"She's always dropping names(그는 언제나 유명인의 이름을 들먹인다)."

반응형
반응형

[영어 공부] blather(계속 지껄이다)

 

케임브릿지 사전은 'blather'를 "to talk for a long time in a silly or annoying way(바보 같거나 짜증 나게 오랫동안 이야기하다)"라고 정의했다.

"What on earth are you blathering on about?(도대체 무슨 얘기를 하는 거니?)"

"Your endless blather is so predictable(네 끝도 없는 헛소리는 너무나 예측 가능하다고)."

콜린스 사전은 'blather'를 이렇게 설명헀다. "If someone is blathering on about something, they are talking for a long time about something that you consider boring or unimportant(어떤 사람이 어떤 것에 blather 한다면, 그 사람이 당신이 지루하거나 중요하지 않다고 생각하는 것에 대해 길게 이야기한다는 뜻이다)."

"The old men blather on and on(노인들은 계속해서 지껄였다)."

"Stop blathering(그만 좀 지껄여)."

"He kept on blathering about police incompetence(그는 경찰의 무능함에 대해 계속 지껄여댔다)." 

맥밀란 사전은 'blather'를 "to talk for a long time about something that is boring or not important(지루하거나 중요하지 않은 것에 대해 오랫동안 이야기하다)"라고 풀이했다.

반응형
반응형

[영어 공부] convoluted(대단히 난해한[복잡한])

 

케임브릿지 사전은 'convoluted'를 이렇게 정의했다. "Convoluted sentences, explanations, arguments, etc. are unreasonably long and difficult to understand(Convoluted한 문장, 설명, 주장 등등은 불합리할 정도로 길고 이해하기 어려운 것이다)."

"His grammar explanations are terribly convoluted(그의 문법 설명은 끔찍할 정도로 복잡하다)."

"Her book is full of long, convoluted sentences(그녀의 책은 길고, 복잡한 문장들도 가득하다)."

콜린스 사전은 'convoluted'를 이렇게 설명했다. "If you describe a sentence, idea, or system as convoluted, you mean that it is complicated and difficult to understand(어떤 문장, 아이디어, 또는 체계를 convoluted라고 묘사한다면, 그것이 이해하기에 복잡하고 어렵다는 뜻이다)." 포멀(formal)하고 아주 못마땅하게 여기는(disapproval) 뉘앙스이다.

"Despite its length and convoluted plot, this is a rich and rewarding read(길이와 아주 난해한 플롯에도 불구하고, 이 책은 풍부하고 읽을 가치가 있는 읽을거리이다)" 

"The policy is so convoluted even college presidents are confused(그 정책은 너무 복잡해서 심지어 단과 대학 회장들도 헷갈려한다)." 

맥밀란 사전은 'convoluted'를 "very complicated, or more complicated than necessary(아주 복잡하거나 필요 이상으로 복잡한)"라고 풀이했다.

"the novel’s convoluted storyline(그 소설의 복잡한 줄거리)"

반응형
반응형

[영어 공부] temperamental(신경질적인, 괴팍한)

 

케임브릿지 사전은 'temperamental'을 이렇게 정의했다. "A temperamental person is someone whose mood often changes very suddenly(temperamental한 사람은 기분이 아주 갑작스럽게 변하는 사람이다)."

"Be careful how you approach her - she's very temperamental(그녀에게 접근할 때 조심해. 그녀는 아주 신경질적이거든)."

콜린스 사전은 'temperamental'을 이렇게 설명했다. "If you say that someone is temperamental, you are criticizing them for not being calm or quiet by nature, but having moods that change often and suddenly(어떤 사람이 temperamental하다면, 그들이 기질상 차분하거나 조용하지 않고, 기분이 자주, 갑자기 바뀐다는 사실을 비난하는 것이다)." 아주 못마땅해하는(disapproval) 뉘앙스이다.

"He is very temperamental and critical(그는 아주 괴팍하고 비판적이다)." 

"...a man given to temperamental outbursts and paranoia(...신경질적인 폭발과 편집증적인 기질이 있는 남자)." 

맥밀란 사전은 'temperamental'을 이렇게 풀이했다. "a temperamental person gets angry easily, or changes from one mood to another very quickly(temperamental한 사람은 쉽게 화를 내거나, 기분이 아주 재빨리 바뀌는 사람이다)"

"temperamental film stars(신경질적인 인기 영화배우들)"

반응형
반응형

[영어 공부] estranged((~와 사이가) 멀어진[소원해진])

 

케임브릿지 사전은 'estranged'를 이렇게 정의했다. "If you are estranged from your family or friends, you have had a serious argument with them and are no longer friendly with them(가족이나 친구들에게서 estranged 했다면, 그들과 심각하게 말다툼을 했고 더 이상 그들과 친한 관계가 아니라는 뜻이다)"

"It's sad to see someone estranged from their parents(누군가 가족과 소원해진 모습을 보는 것은 슬픈 일이다)."

콜린스 사전은 'estranged'를 이렇게 설명했다. "If you are estranged from your family or friends, you have quarrelled with them and are not communicating with them(당씬의 가족이나 친구들로부터 estranged 했다면, 그들과 다투었고 현재 그들과 말하지 않는 사이라는 뜻이다)." 포멀(formal)한 표현이다.

"He was laid to rest yesterday without a final goodbye from his estranged son(그는 사이가 소원해진 아들에게서 마지막 작별 인사도 듣지 못하고 어제 영원히 잠이 들었다)." 

"Joanna, 30, spent most of her twenties virtually estranged from her father(서른 살인 조애나는 20대 시절을 거의 다 아버지와 사실상 소원한 상태로 보냈다)."

맥밀란 사전은 'estranged'를 "not seeing friends or relatives very often, especially because of having fought with them(특히 그들과 싸웠기 때문에, 친구나 친척을 자주 보지 않는)"이라고 풀이했다.

반응형
반응형

[영어 공부] quisling((적·점령군을 돕는) 부역자)

 

오늘의 단어는 'quisling'이다. 자신의 나라를 점령한 적이나 점령군을 돕는 '부역자'를 가리키는 말인데, 실생활에서 쓸 일이 없을 것 같아도 이완용 같은 자나 현대의 매국노들을 영어로도 욕하고 이들의 존재를 세상에 널리 알릴 때 쓸 수 있다(그래야 전 세상이 그들이 한 짓을 알지).

참고로 이 단어는 독일이 세계 2차 대전 중 노르웨이를 점령했을 때, 나치에게 부역한 '비드쿤 크비슬링(Vidkun Quisling)'이라는 정치가이자 군인의 이름에서 유래했다고 한다.

케임브릿지 사전은 'quisling'을 "a person who helps an enemy that has taken control of his or her country(자신의 나라를 점령한 적을 돕는 사람)"라고 정의했다.

콜린스 사전은 'quisling'을 이렇게 설명했다. "A quisling is someone who helps an enemy army that has taken control of their country(quisling은 자신의 나라를 점령한 적의 군대를 돕는 사람이다)."

맥밀란 사전은 'quisling'을 "someone who secretly helps an enemy or opponent(은밀하게 적이나 반대편을 돕는 사람)"라고 풀이했다.

반응형
반응형

[영어 공부] tongue in cheek/tongue-in-cheek(놀림, 조롱, 빈정댐/농담조의, 우스개의)

 

케임브릿지 사전은 'tongue in cheek'을 이렇게 정의했다. "If you say something tongue in cheek, you intend it to be understood as a joke, although you might appear to be serious(어떤 것을 tongue in cheek하게 말하면, 그것이 진지하게 보인다 하더라도 실제로는 농담으로 받아들여지도록 의도하는 것이다)

"He said that he was a huge fan of the president, although I suspect it was tongue in cheek(그는 자신이 대통령의 굉장한 팬이라고 말했는데, 내가 보기에는 우스개로 한 말 같다)."

콜린스 사전은 'tongue in- heek'을 이렇게 설명했다. "A tongue-in-cheek remark or attitude is not serious, although it may seem to be(tongue-in-cheek한 발언이나 태도는 진지해 보일지라도 실제로는 진지하지 않은 것이다)."

"...a lighthearted, tongue-in-cheek approach(...가벼운, 농담조의 접근)."

"This is all slightly tongue-in-cheek, I'd like to make that clear(이것은 조금 농담입니다. 그 점을 명확히 하고 싶군요)."

"Were they written tongue-in-cheek, or with an underlying conviction?(그건 우스개로 쓴 말입니까, 아니면 근본적 신념을 가지고 쓴 겁니까?)"

맥밀란 사전은 'tongue-in-cheek'을 "intended to be humorous and not meant seriously(진지하게가 아니라, 유머러스하게 의도된)"라고 풀이했다.

"a tongue-in-cheek answer(농담조의 대답)

반응형
반응형

[영어 공부] sniffle(훌쩍거리다)

 

케임브릿지 사전은 'sniffle'을 "to breathe in quickly and repeatedly through the nose, usually because you are crying or because you have a cold(대개 울거나 감기에 걸렸기 때문에, 재빨리, 반복적으로 코를 통해 숨을 들이쉬다)"라고 정의했다.

"You're sniffling a lot today - have you got a cold?(너 오늘 많이 훌쩍거리네. 감기 걸렸니?)"

콜린스 사전은 'sniffle'을 "to breathe audibly through the nose, as when the nasal passages are congested(비강이 막혀 있을 때처럼, 코를 통해 소리를 내어 숨쉬다)"라고 설명했다.

맥밀란 사전은 'sniffle'을 "to keep breathing in noisily through your nose, for example because you are crying or you have a cold(예를 들어 울거나 감기에 걸렸기 때문에, 코를 통해 계속해서 시끄럽게 숨을 쉬다)"라고 풀이했다.

반응형

+ Recent posts