/> '영어 공부' 카테고리의 글 목록 :: 먹고, 자고, 읽고 '영어 공부' 카테고리의 글 목록 :: 먹고, 자고, 읽고
반응형

[영어 공부] con(사기를 치다)

 

'con'은 동사로 쓰이면 '사기를 치다', 명사로 쓰이면 '사기, 속임수'라는 뜻이다. 이 표현은 'confidence man'이라는 말에서 유래했다.

신용 사기의 최초 형태는 옷을 멀끔하게 차려입은 신사(새뮤얼 톰슨이란 자)가 사람들에게 접근해 자신을 신용할 수 있겠는지, 그렇다면 돈이나 손목시계를 맡기라는 식으로 구슬려 돈이나 손목시계를 받아낸 것이었다.

당시 경찰은 이 사람을 'confidence man'(자신감만 가지고 사기를 쳤으니까)이라고 불렀고 여기에서 'confidence trick(신용 사기)', 'con artist(사기꾼)'이라는 말이 파생되었다.

케임브릿지 사전은 'con'을 "to make someone believe something false, usually so that that person will give you their money or possessions(어떤 사람이 허구를 믿도록, 대개 그래서 당신에게 돈이나 소지품을 주게 하다)"라고 정의했다.

"She felt she had been conned into buying the car(그녀는 그 차를 사도록 사기당했다고 느꼈다)."

"Thieves conned him out of his life savings(도둑들은 그가 노후를 대비해 저축해 둔 돈을 사기쳐서 빼앗았다)."

"He managed to con £20 out of them (= get that amount from them by deceiving them)."

콜린스 사전은 'con'을 이렇게 설명했다. "If someone cons you, they persuade you to do something or believe something by telling you things that are not true(누군가 당신을 con 한다면, 사실이 아닌 것을 말해서 당신이 무엇을 하거나 어떤 것을 믿도록 설득하는 것이다)." 인포멀(informal)한 표현이다.

"He claimed that the business director had conned him of £10,000(그는 부장이 그에게 1만 파운드를 사기쳤다고 주장했다)."

"White conned his way into a job as a warehouseman(화이트는 사기를 쳐서 창고 관리인 자리를 얻었다)."

"The British motorist has been conned by the government(그 영국인 운전자는 정부에 사기당했다)."

맥밀란 사전은 'con'을 "to make someone believe something that is not true, especially in order to get money from them(대개 돈을 얻어내기 위해, 타인으로 하여금 사실이 아닌 것을 믿게 하다)"이라고 풀이했다.

"He conned them into believing he was ill(그는 그들에게 사기를 쳐서, 자신이 아프다고 믿게 만들었다)."

"She was conned out of her life savings(그녀는 평생 모은 돈을 사기 당해 잃었다)."

반응형
반응형

[영어 공부] abound(아주 많다, 풍부하다)

 

케임브릿지 사전은 'abound'를 "to exist in large numbers(많이 존재하다)"라고 정의했다.

"Theories abound about how the universe began(우주가 어떻게 시작되었는지를 설명하는 이론은 많다)."

콜린스 사전은 'abound'를 이렇게 설명했다. "If things abound, or if a place abounds with things, there are very large numbers of them(사물이 abound 한다면, 또는 어떤 장소가 사물로 abound 한다면, 그것들이 아주 많은 것이다)." 포멀(formal)한 표현이다.

"Stories abound about when he was in charge(그가 책임자이던 시절에 대한 이야기가 많다)."

"Venice abounds in famous hotels(베니스에는 유명한 호텔이 많다)."

"The book abounds with close-up images from space(그 책은 우주의 클로즈업 사진이 많다)."

맥밀란 사전은 'abound'를 "to be present in large numbers or amounts(아주 많은 수 또는 양이 존재하다)"라고 풀이했다.

"Rumours abound about the breakup of her marriage(그녀의 결혼이 어떻게 끝이 났는지에 관한 소문이 많다)."

반응형
반응형

[영어 공부] dog-eat-dog((골육상쟁하듯) 치열하게 다투는, 냉혹하게 사리사욕을 추구하는, 인정사정없는) / dog eat dog(서로 잡아먹고 잡아먹히는 상황)

 

케임브릿지 사전은 'dog-eat-dog'(형용사)를 "used to describe a situation in which people will do anything to be successful, even if what they do harms other people(사람들이 성공하기 위해 무엇이라도, 설사 다른 이들에게 피해를 주는 것이라도 하는 상황을 묘사하기 위해 쓰이는 말)"이라고 정의했다.

"It's a dog-eat-dog world out there(세상은 잡아먹지 않으면 잡아먹히고 마는 치열한 경쟁이다)."

콜린스 사전은 'dog eat dog'를 이렇게 설명했다. "You use dog eat dog to express your disapproval of a situation where everyone wants to succeed and is willing to harm other people in order to do so(dog eat dog라는 말은 모두가 성공하고 싶어서 기꺼이 다른 이들에게 피해를 끼치는 상황을 못마땅해한다는 점을 표현하기 위해 쓴다)." 못마땅해하는(disapproval) 뉘앙스이다.

"It is very much dog eat dog out there(세상은 잡아먹지 않으면 잡아먹히고 마는 치열한 경쟁이다))."

"The TV business today is a dog-eat-dog business(오늘날 TV 비즈니스는 치열하게 다투는 비즈니스이다)."

맥밀란 사전은 'dog eat dog'를 "a situation in which people compete very hard and will do anything to be successful(사람들이 치열하게 경쟁하며 성공하기 위해 무엇이라도 하려는 상황)"이라고 풀이했다.

"It’s dog eat dog in the television industry(TV 산업은 경쟁이 치열하다)."

반응형
반응형

[영어 공부] confide((비밀을) 털어놓다)

 

좋은 친구, 또는 믿을 수 있는 사람에게 비밀을 털어놓는 걸 'confide'라고 하고, 그렇게 이야기할 수 있는 사람을 'confidant', 즉 '(비밀도 털어놓는 절친한) 친구'라고 한다.

케임브릿지 사전은 'confide'를 "to tell something secret or personal to someone who you trust not to tell anyone else(비밀스러운 것 또는 개인적인 것을, 다른 이들에게 말하지 않을 거라 믿는 사람에게 말하다)"라고 정의했다.

"He confided (to her) that his hair was not his own(그는 (그녀에게) 그의 머리카락은 자기 것이 아니라고 털어놓았다)."

""My husband doesn't know yet, but I'm going to leave him," she confided("내 남편은 아직 모르지만, 난 그를 떠날 거예요."라고 그녀가 털어놓았다)."

콜린스 사전은 'confide'를 이렇게 설명했다. "If you confide in someone, you tell them a secret(누군가에게 confide 한다면, 그들에게 비밀을 말하는 것이다)."

"I knew she had some problems in her job because she had confided in me(나는 그녀가 내게 비밀을 말해 주었기 때문에 그녀가 직장에서 문제가 있다는 걸 알았다)."

"He confided to me that he felt like he was being punished(그는 자신이 벌 받고 있다는 것 같다고 내게 털어놓았다)."

"On New Year's Eve he confided that he had suffered rather troubling chest pains(새해 전날에 그는 고통스러운 가슴 통증으로 고생하고 있다고 털어놓았다)."

"I confided my worries to Michael(나는 마이클에게 내 걱정거리를 털어놓았다)."

맥밀란 사전은 'confide'를 "to tell someone a secret or discuss your private feelings with them(누군가에게 비밀을 말하거나 당신의 사적인 감정들에 대해 논하다)"이라고 풀이했다.

"I hope you know that you can always confide in me(넌 언제나 내게 비밀을 털어놔도 된다는 걸 알아 줘)."

"He confided his doubts to me(그는 자신의 의심을 내게 털어놓았다)."

"She confided to friends that she was scared of her mother(그녀는 어머니가 무섭다고 친구들에게 털어놓았다)."

반응형
반응형

[영어 공부] bubbly(항상 명랑 쾌활한)

 

케임브릿지 사전은 'bubbly'를 이렇게 정의했다. "Bubbly also means very energetic and pleasant(bubbly는 또한 아주 에너지가 넘치고 유쾌한 것을 말한다)."

"a bubbly personality(명랑하고 쾌활한 성격)"

콜린스 사전은 'bubbly'를 이렇게 설명했다. "Someone who is bubbly is very lively and cheerful and talks a lot(bubbly 한 사람은 아주 활발하고 발랄하며 말을 많이 하는 사람이다)." 아주 긍정적인(approval) 뉘앙스이다.

맥밀란 사전은 'bubbly'를 "lively, happy, and friendly(활발하고 행복하며 친근한)"라고 풀이했다.

반응형
반응형

[영어 공부] pill(보풀이 뭉치다[일어나다], 화장이 밀리다)

 

오늘은 실생활에서 정말 유용한 표현을 배워 보겠다. '이걸 영어로 어떻게 말하지?' 고민할 법한 그런 표현이다.

'pill'은 명사로 옷에 일어나는 보풀을 가리키고, 동사로는 보풀이 일어나는 행위를 말한다.

이렇게 작은 보풀도 pil이다

또한 아직 영어 사전에 등재는 되어 있지 않지만, 화장이 때처럼 밀리는 것도 'pilling'이라고 한다(경험해 본 분은 아시겠지만, 서로 상성이 안 맞는 제품을 연달아 쓰면 때처럼 밀리는 걸 볼 수 있다).

아래의 스크린샷처럼 화장품이 밀리는 걸 'pill(ing)'이라는 표현을 사용해 가리키는 걸 자주 볼 수 있다. 궁금하시면 'skincare pilling', 'sunscreen pilling' 정도의 키워드로 검색해 보시라.

(아래 스크린샷을 찍은 웹사이트 주소는 이렇다: https://theskincareedit.com/how-to-prevent-product-pilling)

케임브릿지 사전은 'pill'을 "a small ball of threads that develops on the surface of clothes or material(옷이나 직물 표면에 발생하는, 실로 된 작은 공)"이라고 정의했다.

"She sat there sulking and picking the pills off her sweater(그녀는 삐친 채로 거기에 앉아서 스웨터에 붙은 보풀을 떼어냈다)."

콜린스 사전은 'pill'을 "(of a fabric) to form small balls of fibre on its surface through rubbing((천을) 문질러서 그 표면에 작은 섬유의 공을 이루다) 이라고 설명했다."

옥스포드 사전은 'pill'을 "(of a piece of clothing, especially one made of wool) to become covered in very small balls of fiber((옷, 특히 울로 이루어진 옷이) 아주 작은 섬유의 공으로 덮이게 되다)"라고 풀이했다.

반응형
반응형

[영어 공부] forthright(솔직담백한)

 

케임브릿지 사전은 'forthright'을 "(too) honest or direct in behaviour(행동이 (너무) 정직하거나 직접적인)"라고 정의했다.

"His forthright manner can be mistaken for rudeness(그의 솔직담백한 태도는 무례함으로 오해받을 수 있다)."

"I admire her forthright way of dealing with people(나는 그녀가 사람들을 대하는 솔직담백함을 존경한다)."

콜린스 사전은 'forthright'을 이렇게 설명했다. "If you describe someone as forthright, you admire them because they show clearly and strongly what they think and feel(어떤 사람을 forthright라고 묘사한다면, 그들이 자신이 생각하고 느끼는 바를 명확하고 강력하게 보여 주기 때문에 그들을 존경한다는 뜻이다)." 아주 긍정적인(approval) 뉘앙스이다.

맥밀란 사전은 'forthright'을 "saying what you think and feel directly and honestly, without being afraid of other people’s reactions(당신이 생각하고 느끼는 바를 직접적이고 솔직하게, 다른 사람들의 반응을 두려워하지 않고 말하는)"라고 풀이했다.

"a forthright politician(솔직담백한 정치인)"

"a forthright comment/statement/apology(솔직담백한 발언/진술/사과)"

반응형
반응형

[영어 공부] egg sb on((특히 하지 말아야 할 일을 하도록) ~를 부추기다[꼬드기다])

 

케임브릿지 사전은 'ess sb on'을 "to strongly encourage someone to do something that might not be a very good idea(아주 좋은 아이디어가 아닐 수도 있는 일을 하도록 어떤 사람을 강하게 부추기다)"라고 정의했다.

"Don't egg him on! He gets himself into enough trouble without your encouragement(걔 부추기지 마! 네가 부추기지 않아도 걔는 이미 충분히 말썽을 일으킨단 말이야)."

콜린스 사전은 'egg on'을 이렇게 설명했다. "If you egg a person on, you encourage them to do something, especially something dangerous or foolish(어떤 사람을 egg on 한다면, 어떤 것, 특히 위험하거나 바보 같은 일을 하도록 부추기는 것이다)."

"He was throwing snowballs. She was laughing and egging him on(그는 눈덩이를 던지고 있었다. 그녀는 웃으면서 그를 부추기고 있었다)."

"They egged each other on to argue and to fight(그들은 말다툼하고 싸우도록 서로를 부추겼다)."

맥밀란 사전은 'egg on'을 "to encourage someone to do something that they should not do(하지 말아야 할 일을 하도록 상대를 부추기다)"라고 풀이했다.

"He’d never have stolen it if she hadn’t egged him on(그녀가 그를 부추기지 않았다면 그는 절대 그것을 훔치지 않았을 것이다)."

반응형
반응형

[영어 공부] have (got) a hand in sth(~에 관여[참가]하다)

 

케임브릿지 사전은 'have (got) a hand in something'을 "to be involved with something or have influence on something(어떤 것에 관여하거나 그것에 영향력을 끼치다)"이라고 정의했다.

"Who planned the party – I bet you had a hand in it, didn't you?(누가 이 파티를 계획했지? 네가 관여한 거지, 그렇지?)"

콜린스 사전은 'have a hand'를 이렇게 설명했다. "If you have a hand in something such as an event or activity, you are involved in it(어떤 사건이나 행위 같은 것에 have a hand 한다면, 그것에 관여하는 것이다)."

"He thanked all who had a hand in his release(그는 발매에 관여한 모든 이들에게 감사했다)."

맥밀란 사전은 'have a hand in something'을 "to help to make something happen(어떤 일이 일어나도록 돕다)"이라고 풀이했다.

"He scored a goal, and had a hand in two other goals(그는 한 골을 넣고, 다른 두 골을 넣는 데 어시스트를 했다)."

반응형
반응형

[영어 공부] bend sb's ear((특히 걱정거리를) ~에게 잔뜩 늘어놓다[얘기하다])

 

케임브릿지 사전은 'bend sb's ear'를 "to talk to someone for a long time, especially about a problem, or to ask for something(특히 어떤 문제에 대해 오랫동안 어떤 사람에게 이야기하거나, 무엇을 요구하다)"이라고 정의했다.

콜린스 사전은 'bend someone's ear'를 이렇게 설명했다. "If you say that someone is bending your ear about something, you mean that they keep talking to you about it because they think it is important; used especially when you are irritated by this(어떤 사람이 어떤 것에 대해 bend your ear 한다면, 그것이 중요하다고 생각하기 때문에 들이 당신에게 그것에 대해 이야기한다는 뜻이다; 특히 당신이 그것으로 짜증이 날 때 쓰이는 말이다)." 인포멀(informal)한 표현이다.

"He was fed up with people bending his ear about staying on at school(그는 사람들이 학교에 계속 머무는 것에 대해 이야기를 잔뜩 늘어놓는 것에 질려 있었다)." 

맥밀란 사전은 'bend someone's ear'를 "to talk to someone for a long time, especially in order to complain about something or to discuss a problem(어떤 사람에 대해 오래 이야기하다, 특히 어떤 것에 대해 불평하기 위해, 또는 어떤 문제에 대해 토론하기 위해 그렇게 하다)"이라고 풀이했다.

반응형

+ Recent posts