본문 바로가기
카테고리 없음

[영어 공부] vent((감정, 특히 부정적인 감정을) 터뜨리다)

by Jaime Chung 2020. 4. 19.
반응형

[영어 공부] vent((감정, 특히 부정적인 감정을) 터뜨리다)

 

때로는 상대가 내 이야기를 들어 주든 말든 간에, 상대에게 뭘 바라서가 아니라 그냥 속에 있는 이야기를 하면 기분이 답답하고 쌓인 게 풀릴 것 같아 속풀이를 하듯 그냥 주절주절 (주로 부정적인) 이야기를 늘어놓을 때가 있다.

이런 게 'vent' 하는 거다. 대개 누구에게 불만이 있다느니 뭐에 화가 났다느니 하는 부정적인 감정을 폭발시켜서 말로 쏟아내는 거. 물론 긍정적인 어감은 아니지만, 때로는 이렇게 다 쏟아내고 나면 기분도 개운해지고 뒤끝도 남지 않아 새로운 시작을 할 수 있을 것 같은 기분이 든다.

케임브릿지 사전은 'vent'를 "to express a negative emotion in a forceful and often unfair way(강압적이고 대개 불공정한 방식으로 부정적인 감정을 표현하다)"라고 정의했다.

"Please don't shout - there's no need to vent your frustration/anger/rage/spleen on me(제발 소리 지르지 마세요. 불만/화/분노/울분을 터뜨리실 필요는 없잖아요)."

"I didn't mean to upset anyone, I just needed to vent(누구를 화나게 하려는 건 아니고요, 그저 속에 있는 얘기를 털어놔야 했어요)."

콜린스 사전은 'vent'를 이렇게 설명했다. "If you vent your feelings, you express them forcefully(감정을 vent 한다면, 그것들을 강압적으로 표현하는 것이다)."

"She phoned her best friend to vent her frustration(그녀는 절친에게 전화해서 불만을 털어놓았다)."

"The rioters were prevented from venting their anger on the police(폭도들은 경찰에게 분풀이를 하지 못하도록 저지당했다)."

맥밀란 사전은 'vent'를 "to express your feelings of anger very strongly(화의 감정을 아주 강력하게 표현하다)"라고 풀이했다.

"I just feel the need to vent my spleen in a bid to move on(난 그저 이 일을 잊어버리기 위해 속을 풀어야 해)."

"There’s no need to vent your anger on me(나에게 화풀이할 필요는 없잖아)."

반응형