본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] ruffle someone's feathers(남을 화나게 하다, 성나게 하다)

by Jaime Chung 2026. 4. 13.
반응형

[영어 공부] ruffle someone's feathers(남을 화나게 하다, 성나게 하다)

 

케임브릿지 사전은 "to upset or annoy someone(어떤 사람을 속상하거나 짜증 나게 하다)"이라고 정의했다.

"She knows how to ruffle his feathers(그녀는 어떻게 하면 그를 화나게 만들지를 안다)."

콜린스 사전은 'ruffle someone's feathers'를 이렇게 설명했다. "To ruffle someone's feathers means to cause them to become very angry, nervous, or upset(ruffle someone's feathers 하는 것은 그들을 아주 화가 나거나, 긴장하거나, 속상하게 만드는 것이다)."

"His direct, often abrasive approach will doubtless ruffle a few feathers(그의 직접적이고 대체로 거친 접근법은 틀림없이 몇몇 사람들을 화나게 할 것이다)." 

"Politicians are usually careful not to ruffle the feathers of their constituents(정치인들은 보통 유권자들을 화나게 하지 않으려고 주의를 기울인다)." 

옥스퍼드 학습자 사전은 'ruffle somebody’s/a few feathers'를 "​to annoy or upset somebody or a group of people(어떤 사람 또는 한 무리의 사람들을 짜증 나게 하거나 속상하게 하다)"이라고 풀이했다.

"The senator's speech ruffled a few feathers in the business world(그 상원 의원의 연설은 비즈니스계에서 몇몇 사람들을 성나게 했다)."

반응형