본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] all over the place(정신이 없는, 혼란스러운)

by Jaime Chung 2018. 6. 27.
반응형

[영어 공부] all over the place(정신이 없는, 혼란스러운)

 

오늘 배울 표현을 케임브릿지 사전에서 찾아보다가 너무 공감되는 예문이 있어서 웃음이 나왔다.

예문은 "He was careful and diligent. I was all over the place(그는 조심성이 있고 성실했다. 나는 칠칠하지 못했다)." 이건데 누가 내 얘기를 써 놨냐.

All over the place는 말 그대로 여기저기에 널브러져 있는 모양새를 가리키기도 하고, 비유적으로 그런 정신 상태, 마음가짐을 가리키기도 한다.

특히 이런 용법은 영국식 영어에서 대개 쓰인다는 점도 기억해 두자.

케임브릿지 사전은 이렇게 설명했다. "If you say that someone is all over the place, you mean that they are confused or disorganized, and unable to think clearly or act properly(누군가가 all over the place라고 말한다면 그들이 혼란스럽거나 체계적이지 못하고 또한 명료하게 생각하거나 제대로 행동하지 못한다는 의미이다)."

너무 바빠 실수를 하고서는 "My mind is all over the place right now(제가 지금 제정신이 아니네요)." 하는 장면을 그려 볼 수 있겠다.

맥밀란 사전에서는 이 표현을 "not well planned or organized(잘 계획되지 못했거나 준비되지 못한)"라고 정의하고, "Their taxation plans, frankly, are all over the place(그들의 과세 계획은 솔직히 엉망이었다)."

'무계획적, 날림, 개판, 난장판, 엉망인, 두서없는' 등 맥락에 맞춰 적당히 번역하여 쓰시라.

반응형