본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] air/wash one's dirty laundry/linen (in public)(치부를 드러내다)

by Jaime Chung 2022. 12. 15.
반응형

[영어 공부] air/wash one's dirty laundry/linen (in public)(치부를 드러내다)

 

메리암웹스터 사전은 'air one's dirty laundry'를 "make one's problems known(자신의 문제를 드러내다)"이라고 정의했다.

"Let's not air our dirty laundry in public(대중에게 우리 치부를 드러내지는 맙시다)."

콜린스 사전은 'air one's dirty laundry'를 이렇게 설명했다. "If you say that someone airs their dirty laundry in public, you disapprove of their discussing or arguing about unpleasant or private things in front of other people. There are several other forms of this expression, for example wash your dirty linen in public, or wash your dirty laundry in public(어떤 사람이 대중에게 air one's dirty laundry 한다면, 그들이 다른 사람 앞에서 불쾌한 또는 개인적인 일을 논하거나 그런 것에 대해 논쟁을 하는 점을 못마땅하게 여기는 것이다. 이 표현의 다른 형태는 여러 가지 있다. 예컨대, 'wash your dirty linen (in public)' 또는 'wash your dirty (in public) laundry' 등이다)." 못마땅해하는(disapproval) 뉘앙스이다.

"The captain refuses to air the team's dirty laundry in public(주장은 대중에게 팀의 치부를 드러내기를 거절했다)."

맥밀란 사전은 'air/wash your dirty linen/laundry in public'을 "to discuss private subjects or problems in public(대중 앞에서 개인적인 주제 또는 문제를 논하다)"이라고 풀이했다.

"Washing football’s dirty linen in public does nothing for the game(남들 앞에서 축구계의 치부를 드러내는 것은 경기에 도움이 안 된다)."

반응형