본문 바로가기

전체 글2993

[영어 공부] come into((유산으로 돈, 부동산 등을 물려받다) [영어 공부] come into((유산으로 돈, 부동산 등을 물려받다) 케임브릿지 사전은 'come into'를 이렇게 정의했다. "If someone comes into money, property, or a title, they receive it as a result of the death of a relation(어떤 사람이 돈, 재산, 또는 작위를 comes into 한다면, 친척이 사망한 결과로 그것을 받는 것이다)" "She came into a bit of money when her grandfather died(그녀는 조부가 돌아가셨을 때 돈을 조금 물려받았다)." 콜린스 사전은 'come into'를 이렇게 설명했다. "If someone comes into some money, som.. 2021. 8. 28.
[책 감상/책 추천] 엘리, <이번 생은 나 혼자 산다> [책 감상/책 추천] 엘리, 솔직히 전체평부터 하자면, 저자의 이전 책보다 못하다. 엘리라는 작가 이름을 보고 "오, 나 예전에 이 저자의 재미있게 봤는데!" 하고 별 걱정 없이 대여했다. 그런데 음... 책의 주제가 '연애하지 않을 권리'에서 '결혼하지 않을 권리'로 옮겨갔을 뿐이고 그 사이엔 큰 간격도 없는데 왜 이렇게 예전 책만큼 재미가 없는 건지 혼란스러웠다. 이번 책도 저번 책과 마찬가지로 인터넷에 미리 연재되었던 글들을 바탕으로 쓰였는데, 저번 것이 카카오 브런치에 연재한 글이었고 이번 것은 네이버 연애﹒결혼 판에 연재한 글이었다. 둘 다 예전 글을 바탕으로 정리한 책인데 왜 이번 책은 저번 책보다 별로인지 모르겠다. 오해는 마시라, 나도 비혼이라는 아이디어에 찬성이고 비혼을 선택한 이들이 왜.. 2021. 8. 27.
[영어 공부] set in stone(확정된, 변하지 않는) [영어 공부] set in stone(확정된, 변하지 않는) 케임브릿지 사전은 'set in stone'을 "to be very difficult or impossible to change(바꾸기가 불가능하거나 아주 어렵다)"라고 정의했다. "The schedule isn’t set in stone, but we’d like to stick to it pretty closely(그 스케쥴은 아직 확정된 건 아니지만, 그것을 꼭 따르고 싶습니다)." 콜린스 사전은 'something is not set in stone'을 "said to mean that something such as an agreement, policy or rule is not permanent and that it can be ch.. 2021. 8. 27.
[영어 공부] sketchy(대충의, 개략적인) [영어 공부] sketchy(대충의, 개략적인) 케임브릿지 사전은 'sketchy'를 "containing few details(세부 사항이 별로 없는)"라고 정의했다. "So far we only have sketchy information about what caused the explosion(여태까지 우리는 그 폭발을 일으킨 것이 무엇인지 오직 개략적인 정보만 알 뿐이다)." 콜린스 사전은 'skettch'를 이렇게 설명했다. "Sketchy information about something does not include many details and is therefore incomplete or inadequate(어떤 것에 대한 sketchy한 정보는 많은 세부 사항을 포함하지 않고 따라서 .. 2021. 8. 26.
[영어 공부] shortchange(부당한 대우를 하다) [영어 공부] shortchange(부당한 대우를 하다) 케임브릿지 사전은 'shortchange'를 "to treat someone unfairly, by giving them less than they deserve(어떤 사람이 마땅히 받아야 할 것보다 적게 줌으로써 그를 부당하게 대하다)"라고 정의했다. "Children who leave school unable to read and write are being tragically shortchanged(읽거나 쓰지 못하는 상태로 학교를 관두는 아이들은 비극적으로 부당한 대접을 받는 것이다)." 콜린스 사전은 'shortchange'를 이렇게 설명했다. "If you are short-changed, you are treated unfairly o.. 2021. 8. 25.
[영어 공부] (blow sth) out of proportion((~을) 지나치게 부풀리다[과장하다]) [영어 공부] (blow sth) out of proportion((~을) 지나치게 부풀리다[과장하다]) 케임브릿지 사전은 'blow sth out of proportion'을 "to treat a particular event or problem far too seriously(어떤 특정한 사건이나 문제를 과하게 심각하게 대하다)"라고 정의했다. "It's ridiculous - we have a tiny disagreement and you blow the whole thing out of proportion!(이건 말도 안 돼, 넌 작은 의견 충돌을 과장하잖아!)" "Of course, when the papers get hold of a story, it's blown out of all prop.. 2021. 8. 24.