본문 바로가기

분류 전체보기3260

[영어 공부] salvage((이미 어느 정도 손상된 평판, 자존심 등을) 지키다, 회복하다) [영어 공부] salvage((이미 어느 정도 손상된 평판, 자존심 등을) 지키다, 회복하다) 'salvage'는 기본적으로 침몰한 배를 구조한다는 뜻이다. 무척, 간신히 애를 써서 뭐라도, 작은 거라도 구하려고 노력하는 게 인양 작업이기에 실패한 상황에서 뭐라도 살려 보려고, 산소 호흡기를 붙여 보려고 애쓴다는 뜻도 파생돼 나왔다. 케임브릿지 사전은 'salvage'를 "to try to make a bad situation better(나쁜 상황을 좋게 만들려고 노력하다)"라고 정의했다. "It was a desperate attempt to salvage the situation(그것은 상황을 어떻게든 살려 보려는 절망적인 시도였다)." "After the fraud scandal he had to.. 2021. 2. 14.
[영어 공부] baggage(마음의 앙금[응어리], 특정한 사고방식) [영어 공부] baggage(마음의 앙금[응어리], 특정한 사고방식) 'baggage'는 우리가 흔히 (여행할 때 끌고 다니는) '캐리어'를 말하는데(그래서 공항의 수화물 찾는 곳도 'baggage claim'이라고 한다), '마음속 짐, 문제'라는 뜻도 있다. 예컨대 자신의 실수로 동생이 다친 경험을 한 사람이 있다 치자. 그러면 동생에게 너무나 미안하고 죄책감을 느껴서 동생이 다소 무리한 요구를 하더라도 다 오냐오냐 받아주는 경향이 있을 수 있다. 이렇게 동생에게 느끼는 미안한 마음, 죄책감을 'baggage'라고 할 수 있다. 사전에는 '앙금, 응어리'라고 돼 있는데 실제 어감은 '인간 모두 나름대로 십자가를 진다'라고 할 때의 그런 '십자가' 같다고 이해하면 된다. 케임브릿지 사전은 'baggag.. 2021. 2. 13.
[영어 공부] scrape((무엇을 떼기 위해) 긁[어 내]다) [영어 공부] scrape((무엇을 떼기 위해) 긁[어 내]다) 케임브릿지 사전은 'scrape'를 "to remove an unwanted covering or a top layer from something, especially using a sharp edge or something rough(특히 날카로운 끄트머리나 거친 것을 이용해 어떤 것의 원치 않는 막이나 표면을 제거하다)"라고 정의했다. "Scrape your boots clean before you come in(들어오기 전에 부츠를 깨끗하게 긁어 내라)." "We'll have to scrape the snow off the car before we go out in it(차 타고 나가기 전에 차에 쌓인 눈을 긁어 내야겠다)." "Em.. 2021. 2. 12.
[영어 공부] bear/take the brunt of something(~의 타격을 가장 많이 받다, 정면에서 공격당하다) [영어 공부] bear/take the brunt of something(~의 타격을 가장 많이 받다, 정면에서 공격당하다) 케임브릿지 사전은 'the brunt of something'을 "the main force of something unpleasant(불쾌한 것의 주요한 힘)"라고 정의했다. "The infantry has taken/borne the brunt of the missile attacks(보병대가 미사일 공격에게 가장 큰 타격을 받았다)." "Small companies are feeling the full brunt of the recession(소기업들이 불경기에 가장 큰 타격을 받고 있다)." 콜린스 사전은 'bear the brunt of/take the brunt'를 이렇.. 2021. 2. 11.
[영어 공부] shoo-in(쉽게 우승할 사람[팀]) [영어 공부] shoo-in(쉽게 우승할 사람[팀]) 케임브릿지 사전은 'shoo-in'을 "someone who is certain to win an election or a competition(선거나 대회에서 이길 것이 확실한 사람)"이라고 정의했다. "He's a shoo-in for the White House(그는 백악관에 쉽게 입성할 사람이다)." "Arsenal's a shoo-in to win the title this season(아스널의 우승 후보가 이번 시즌 타이틀을 따냈다)." 콜린스 사전은 'shoo-in'을 이렇게 설명했다. "A shoo-in is a person or thing that seems sure to succeed(shoo-in은 성공할 것이 확실해 보이는 사람 .. 2021. 2. 10.
[영어 공부] put sb out(~에게 폐[수고]를 끼치다) [영어 공부] put sb out(~에게 폐[수고]를 끼치다) 케임브릿지 사전은 'put sb out'을 "to cause trouble or extra work for someone(누구가 수고 또는 가외의 일을 하게 만들다)"이라고 정의했다. "Would it put you out if we came tomorrow instead of today?(오늘 말고 내일 가면 불편하실까요?)" 콜린스 사전은 'put out'을 이렇게 설명했다. "If you put someone out, you cause them trouble because they have to do something for you(누구를 put out 한다면, 그들이 당신을 위해 어떤 일을 해 주어야 하기 때문에 당신이 그들로 하여금 .. 2021. 2. 9.