본문 바로가기

분류 전체보기3337

[영어 공부] aspirant(출세[승리]를 염원[열망]하는 사람, 포부가 큰 사람) [영어 공부] aspirant(출세[승리]를 염원[열망]하는 사람, 포부가 큰 사람) 케임브릿지 사전은 'aspirant'를 "someone who very much wants to achieve something(어떤 것을 성취하기를 너무나 원하는 사람)"이라고 정의했다. "an aspirant to the throne(왕좌를 노리는 사람)" 콜린스 사전은 'aspirant'를 이렇게 설명했다. "Someone who is an aspirant to political power or to an important job has a strong desire to achieve it(정치적 권력 또는 중요한 일자리의 aspirant인 사람은 그것을 성취하려는 강한 욕망을 가진 사람이다)." 포멀(formal.. 2023. 11. 19.
[영어 공부] comeuppance(마땅한 벌) [영어 공부] comeuppance(마땅한 벌) 케임브릿지 사전은 'comeuppance'를 "a person's bad luck that is considered to be a fair and deserved punishment for something bad that they have done(어떤 사람이 저지른 나쁜 일에 대한, 공정하고 마땅히 받아야 할 벌로 여겨지는 불운)"이라고 정의했다. "She'll get her comeuppance(그녀는 마땅한 벌을 받을 것이다)." 콜린스 사전은 'comeuppance'를 이렇게 설명했다. "If you say that someone has got their comeuppance, you approve of the fact that they have .. 2023. 11. 18.
[책 감상/책 추천] 이훤, <아무튼, 당근마켓> [책 감상/책 추천] 이훤, 이 글을 시작하기 전에 작은 TMI 하나: 나는 여태껏 ‘당근마켓’을 써 본 적이 없다. 지역 기반 중고 매매 앱이 널리 쓰이기 시작한 때부터 나는 해외에 있었기 때문이다. 얼마 전 한국에 잠시 들렀을 때 이 앱 또는 ‘번개장터’를 써 보려 했으나, 살 만한 물건을 찾을 수 없었기에 단 한 번도 실제로 사용해 본 적은 없다. 그래서 나는 이훤의 을 통해 간접 체험을 시도했다. 이 책을 알라딘에서 처음 접했을 때 시인이자 사진가인 ‘이훤 작가’가 도대체 누구지 했는데, 읽다 보니 누군지 알게 되었다. 바로 이슬아 작가의 남편분이었다! 글을 읽는데 흔하지 않는 ‘모부’라는 표현과 어디선가 들어 본 것 같은 익숙한 이름 ‘복희 씨’가 등장해 ‘혹시…?’ 했는데 정말이었다. 이슬아 .. 2023. 11. 17.
[영어 공부] equivocate(얼버무리다, 모호하게 말하다) [영어 공부] equivocate(얼버무리다, 모호하게 말하다) 케임브릿지 사전은 'equivocate'를 "to speak in a way that is intentionally not clear and confusing to other people, especially to hide the truth(고의적으로 명확하지 않게, 다른 사람들에게 헷갈리게 말하다, 특히 진실을 가리기 위해 그렇게 하다)"라고 정의했다. "She accused the minister of equivocating, claiming that he had deliberately avoided telling the public how bad the problem really was(그녀는 장관이 그 문제가 얼마나 나쁜지를 대중에게.. 2023. 11. 17.
[영어 공부] mélange((여러 가지의) 혼합물) [영어 공부] mélange((여러 가지의) 혼합물) 케임브릿지 사전은 'mélange'를 "a mixture, or a group of different things or people(다른 사물 또는 사람들의 혼합물 또는 그룹)"이라고 정의했다. "Her book presents an interesting mélange of ideas(그녀의 책은 흥미로운 아이디어의 혼합물을 보여 준다)." "The dessert was described as "a mélange of summer fruits in a light syrup(그 디저트는 '가벼운 시럽에 절인 여름 과일들의 혼합물'이라고 표현할 수 있다)." 콜린스 사전은 'mélange'를 이렇게 설명했다. "A melange of things is a.. 2023. 11. 16.
[영어 공부] good-for-nothing(아무 짝에도 쓸모없는 사람) [영어 공부] good-for-nothing(아무 짝에도 쓸모없는 사람) 케임브릿지 사전은 'good-for-nothing'을 "a person who is lazy and not helpful or useful(게으르고 도움이 되지 않거나 쓸모없는 사람)"이라고 정의했다. "She told him he was a lazy good-for-nothing and should get a job(그녀는 그가 아무 짝에도 쓸모없는 사람이고 일자리를 구해야 한다고 말했다)." 콜린스 사전은 'good-for-nothing'을 이렇게 설명했다. "If you describe someone as good-for-nothing, you think that they are lazy or irresponsible(어떤 사.. 2023. 11. 15.