본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] I gathered as much(나도 그 정도는 알아차렸어)

by Jaime Chung 2018. 7. 25.
반응형

[영어 공부] I gathered as much(나도 그 정도는 알아차렸어)

 

이런 상황을 생각해 보자. 맛있다고 소문난 맛집을 찾아갔더니 문이 닫혀 있고 '오늘은 쉽니다'라고 쓰인 종이가 문에 붙어 있다.

같이 간 친구가 "오늘은 안 여는가 봐." 해서 나도 "I gathered as much(나도 그 정도는 알아차렸어)." 하고 대꾸한다.

여기에서 gather는 '알아차리다, 인식하다'의 의미로 쓰였다.

케임브릿지 사전을 보면 gather에는 "to understand or believe something as a result of something that has been said or done(말이나 행위의 결과로 인해 어떤 점을 이해하거나 믿게 되다)"이라는 의미가 있다고 되어 있다.

"Harry loves his new job, I gather(해리는 새 일자리가 마음에 드나 봐)."

"From what I can gather, they're old school friends(내가 알기로 그들은 학교 친구들이다)."

첫 번째 예문의 경우 화자가 해리와 이야기를 한 후 제3자에게 '그래 보이더라'라며 할 수 있는 말이고, 두 번째 예문도 화자가 그 두 사람의 관계를 추측할 수 있는 단서를 그들의 대화에서 얻었거나 아니면 그들의 행동(스스럼없는 태도 등)을 통해 '아, 친구인가 보다' 하고 이해한 경우라고 할 수 있다.

사전 하나를 더 볼까. 콜린스 사전은 이렇게 써 놓았다. "You use gather in expressions such as 'I gather' and 'as far as I can gather' to introduce information that you have found out, especially when you have found it out in an indirect way('I gather'나 'as far as I can gather' 같은 표현에서 특히 간접적인 방법으로 무엇을 밝혀냈을 때 그 찾아낸 정보를 소개하기 위해 사용한다).

"I gather his report is highly critical of the trial judge(나는 그의 보고서가 제1심 재판관을 무척 비판하는 시선으로 쓰였다는 사실을 알아차렸다)."

"'He speaks English,' she said to Graham. 'I gathered that.'('그도 영어를 하네요.' 그가 그레이엄에게 말했다. '나도 그건 눈치 챘어요.'"

"From what I could gather, he was trying to raise money by organising festivals(내가 알아낸 바로는, 그는 축제를 준비해서 돈을 모으려고 하고 있었다)."

'gather'의 뜻이 감이 오시는지? 이 질문에 "I gathered as much." 하고 대답하시면 완벽하게 이해하신 거다.

반응형