본문 바로가기

분류 전체보기3244

[영어 공부] cement(~와 …를 결속시키다, ~와 …의 관계를 강화하다) [영어 공부] cement(~와 …를 결속시키다, ~와 …의 관계를 강화하다) 우리가 아는 그 '시멘트'가 동사로 쓰이면 '(누구와 누구의 사이를) 결속시키다, 관계를 강화하다'라는 뜻이 된다. 케임브릿지 사전은 'cement'를 "to make something such as an agreement or friendship stronger(협정이나 우정 같은 것을 더욱 강력하게 만들다)"라고 정의했다. "The university's exchange scheme has cemented its links with many other academic institutions(그 대학의 교환학생 제도는 다른 학문적 기관과의 관계를 단단히 다져 주었다)." 콜린스 사전은 'cement'를 이렇게 설명했다. "S.. 2022. 9. 25.
[영어 공부] procession((특히 의식의 일부로 하는) 행진, 행렬) [영어 공부] procession((특히 의식의 일부로 하는) 행진, 행렬) 케임브릿지 사전은 'procession'을 "a line of people who are all walking or travelling in the same direction, especially in a formal way as part of a religious ceremony or public celebration(같은 방향으로 같이 걷거나 움직이는 사람들의 줄, 특히 종교적 의식이나 대중적 기념 행사의 일부로서 격식을 차려 그렇게 하는 것)"이라고 정의했다. "a wedding/funeral procession(결혼/장례 행진)" "The festival will open with a procession led by th.. 2022. 9. 24.
[책 감상/책 추천] 유경현, 유수진, <별 다섯 개 부탁드려요!> [책 감상/책 추천] 유경현, 유수진, KBS 에서 미처 다 다루지 못한 플랫폼 노동자들의 이야기를 엮은 책. 여기 호주에도 '배민'처럼 음식 배달 앱들이 여럿 있는데, 이걸 자주 이용하는 나로서는 참 씁쓸해지는 책이었다. 플랫폼이라는 게 정말 누구에게 실질적으로 이득이 되는 건지 전혀 모르겠다. 내가 어릴 적, 최소한 대학 시절 이전에는 배달 대행 업체가 이렇게 일반적이지 않았고 그냥 음식점에서 전화를 해서 주문해 음식을 받고 카드나 현금으로 결제하는 형태였다. 음식은 음식점에서 자체 고용한 배달 기사가 배달했고, 손님들은 따로 배달료를 내지 않았다. 배달비는 음식값에 포함되어 있다고 생각했다. 그런데 어느 순간 배달 대행 업체와 '배민' 같은 플랫폼이 나타났고 (뭐가 먼저였는지는 잘 모르겠다) 손님들.. 2022. 9. 23.
[영어 공부] divulge((비밀을) 알려주다[누설하다]) [영어 공부] divulge((비밀을) 알려주다[누설하다]) 케임브릿지 사전은 'divulge'를 "to make something secret known(비밀스러운 것을 (다른 사람들이) 알게 하다)"이라고 정의했다. "Journalists do not divulge their sources(저널리스트들은 취재원을 누설하지 않는다)." "The CEO refused to divulge how much she earned(그 CEO는 자신의 수익이 얼마인지 밝히기를 거부했다)." 콜린스 사전은 'divulge'를 이렇게 설명했다. "If you divulge a piece of secret or private information, you tell it to someone(비밀 또는 개인적인 정보를 di.. 2022. 9. 23.
[영어 공부] incarceration(투옥, 감금, 유폐) / incarcerate(감금[투옥]하다) [영어 공부] incarceration(투옥, 감금, 유폐) / incarcerate(감금[투옥]하다) 케임브릿지 사전은 'incarceration'을 "the act of putting or keeping someone in prison or in a place used as a prison(어떤 이를 교도소, 또는 교도소로 이용되는 곳에 보내거나 그곳에서 지내게 하는 행위)"이라고 정의했다. "We’re spending billions of dollars each year on incarceration(우리는 범죄자들을 교도소에 보내는 데만 매해 수억 달러를 쓰고 있습니다)." "The prisoner was sentenced to five months of incarceration(그 수감자는 5개.. 2022. 9. 22.
[책 감상/책 추천] 지비원, <왜 읽을 수 없는가> [책 감상/책 추천] 지비원, 최근 '심심한 사과의 말씀' 논란이나 '사흘' 논란으로 인해 (이 논란들을 잘 모르시는 분들은 여기를 클릭) 요즘 세대의 문해력에 대한 탄식과 비판이 많이 나왔다. 많은 이들이 '어떻게 그렇게 기본적인 단어도 모르냐', '모르는 것 자체도 모르지만 모르는 것을 배우려고 하지 않고 뻔뻔하게 왜 어려운 말을 쓰냐고 공격적으로 나오는 게 더 문제다' 같은 반응을 보였다. 다 맞는 말이고 다 공감한다. 하지만, 그럼에도 불구하고 그들을 이해시키고 싶다면 어떡해야 할까? 상대방에게 문해력 문제가 있지만 그래도 이해시켜야 한다면? 이런 질문에 마치 대답이라도 하듯, 지비원의 라는 책을 추천받게 되었다(글 하단 링크 참조). 저자는 주로 일본어 인문교양서를 만드는 편집자 겸 번역가이다... 2022. 9. 21.