/> [영어 공부] splurge(돈을 물 쓰듯 하다) :: 먹고, 자고, 읽고 [영어 공부] splurge(돈을 물 쓰듯 하다) :: 먹고, 자고, 읽고

[영어 공부] splurge(돈을 물 쓰듯 하다)

 

'splurge'는 뭔가 자신이 갖고 싶은 것(=반드시 자신이 '필요한' 것일 필요는 없음)에 큰돈을 쓰는 걸 말한다.

'지르다'라는 말도 대개 비싸고 꼭 필요하지는 않지만 자신이 원하는 걸 살 때 쓰는 표현이므로 'splurge'를 '지르다'라고도 번역할 수 있지 않을까? 아니면 그냥 무난하게 '돈을 물 쓰듯 하다'라고 해도 되고. 상황에 따라 적절히 옮기면 된다.

케임브릿지 사전은 'splurge'를 "to spend a lot of money on buying goods, especially expensive goods(물건, 특히 비싼 물건을 사는 데 큰돈을 쓰다)"라고 정의했다.

"I feel like splurging (out) on a new dress(새 드레스를 지르고 싶다)."

"I can happily splurge 3,000 pounds in one day(나는 하루에 기꺼이 3,000파운드를 물 쓰듯 할 수 있다)."

콜린스 사전은 'splurge'를 이렇게 설명했다. "If you splurge on something, you spend a lot of money, usually on things that you do not need(어떤 것에 splurge 한다면, 대개 필요하지 않은 물건에 큰돈을 쓰는 것이다)."

"We splurged on Bohemian glass for gifts, and for ourselves(우리는 보헤미아식 유리잔을 선물로 주려고, 그리고 우리가 가지려고 질렀다)."

맥밀란 사전은 'splurge'를 "to spend a lot of money, especially on something special as a way of making yourself feel good(대개 특별한 것에, 자신의 기분을 좋게 해 주려고 큰돈을 쓰다)"이라고 풀이했다.

+ Recent posts