본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] be at pains to do sth((제대로) ~을 하기 위해 애를 쓰다[공을 들이다])

by Jaime Chung 2021. 7. 6.
반응형

[영어 공부] be at pains to do sth((제대로) ~을 하기 위해 애를 쓰다[공을 들이다])

 

케임브릿지 사전은 'be at pains to do sth'을 "to try very hard to do something(~을 하려고 아주 많이 노력하다)"이라고 정의했다.

"She is at pains to point out how much work she has done(그녀는 자신이 얼마나 많은 일을 해 왔는지 보여 주려고 애를 썼다)."

콜린스 사전은 'be at pains to do something'을 이렇게 설명했다. "If someone is at pains to do something, they are very eager and anxious to do it, especially because they want to avoid a difficult situation(어떤 사람이 어떤 일을 하려고 be at pains 하다면, 특히 그들이 어려운 상황을 피하고 싶어서 그것을 하려고 아주 열심이며 간절해한다는 뜻이다)."

"Mobil is at pains to point out that the chances of an explosion at the site are remote(모빌 사는 그곳에서의 폭발 가능성이 낮다는 것을 보여 주려고 애를 쓰고 있다)."

맥밀란 사전은 'be at pains to do something'을 "to try very hard to do something(어떤 것을 하려고 아주 많이 노력하다)"이라고 풀이했다.

"The solicitor was at pains to explain the effects of his client’s plea(그 변호사는 자신의 고객의 청이 미칠 영향을 설명하려고 무진 애를 썼다)."

반응형