본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] break out(여드름[발진, 두드러기]이 나다)

by Jaime Chung 2021. 10. 30.
반응형

[영어 공부] break out(여드름[발진, 두드러기]이 나다)

 

오늘도 아주 일상생활에서 유용한 표현이다. 'break out'이라고 하면 대체로 '여드름이 나다'라는 뜻이다. 발진이나 두드러기가 올라올 때도 쓸 수 있지만, 대체로 그렇다는 뜻이다. 

자기는 어떤 제품을 쓰면 여드름이 난다고 할 때 'this product breaks me out'이라고 할 수도 있고, 명사 형태 'breakout'으로 쓰면 여드름 그 자체 또는 여드름이 나는 것을 말한다.

케임브릿지 사전은 'break out'을 to suddenly begin to have a rash (= spots on the skin)(갑자기 발진이 나기 시작하다)"라고 정의했다.

"Detergents make my hands break out(세제를 쓰면 내 손에 발진이 올라온다)."

"I hate it when I break out in hives(두드러기 나는 거 짜증 나)."

프리딕셔너리는 'break out'을 "To suddenly experience skin irritation, typically pimples or hives(피부 발진, 보통 여드름이나 두드러기를 갑자기 경험하다)"라고 설명했다.

"I'm sorry I'm late—I'm breaking out right now, so I had to spend extra time concealing all of my zits!(늦어서 미안해. 지금 여드름이 나서, 여드름 컨실러로 감추느라 시간이 더 들 수밖에 없었어!)"

"I can't believe I'm breaking out the day before my wedding!(내 결혼식 전에 여드름이 나다니 믿을 수가 없네!))"

맥밀란 사전은 'break out'을 이렇게 풀이했다. "if something such as spots break out, or if you break out in spots, spots start to appear on your skin(발진 같은 것이 break out 하거나, break out in 한다면, 발진이 피부에 나타나기 시작하는 것이다)"

"Sweat was beginning to break out on his forehead(그의 이마에 땀방울이 맺히기 시작했다)."

"The skin on my arms was breaking out in a rash(팔 피부에 발진이 올라왔다)."

반응형