본문 바로가기

전체 글3410

[영어 공부] change (your) tack(방법[방침]을 바꾸다) [영어 공부] change (your) tack(방법[방침]을 바꾸다) 케임브릿지 사전은 'change (your) tack'을 "to try a different method to deal with the same problem(같은 문제에 대처하는 데 다른 방법을 시도하다)"이라고 정의했다. "I've written twice and received no reply, so I might change tack and call her(두 번이나 편지/이메일을 쓰고 답장을 못 받았으니, 방법을 바꿔서 전화를 해 봐야겠어)." 콜린스 사전은 'change tack'을 이렇게 설명했다. "If you change tack or try a different tack, you try a different meth.. 2023. 5. 9.
[책 감상/책 추천] 폴 블룸, <최선의 고통> [책 감상/책 추천] 폴 블룸, 사람들은 자의로 고통을 선택한다. 예를 들어, 어떤 사람들은 공포 영화를 좋아한다. 나는 쫄보라서 공포 영화를 보지 않는데, 어떤 사람들은 공포 영화가 무서울수록 더 짜릿하고 재미있다고들 한다. 또 어떤 사람들은 (많은 한국인들이 여기 해당할 텐데) 매운 음식을 즐긴다. 사실 맵다는 건 맛이라기보다는 통각, 그러니까 고통에 가까운데 말이다. 이뿐만이 아니다. 어떤 사람들은 힘겨운 철인 3종 경기에 참여하고, 에베레스트산 정상을 오르며, 전쟁터에 자원입대하고, 타인을 돕는 일에 평생을 헌신한다. 도대체 어떻게 그럴 수 있는 걸까? 이 사람들은 전부 마조히스트인 걸까? 그렇지 않다. 이 책의 저자이자 예일대학교 심리학과 교수인 폴 블룸은 인간이 ‘고통’과 ‘쾌락’ 사이 최적의.. 2023. 5. 8.
[영어공부] slim pickings(건질 게 없는 상황) [영어공부] slim pickings(건질 게 없는 상황) 케임브릿지 사전은 'slick pickings'를 "little or no success in getting something because there is not very much of it remaining(남은 게 별로 없어서 어떤 것을 얻는 데 거의 또는 전혀 성공적이지 않은)"이라고 정의했다. "Buyers who have waited for bargains at the end of the year will find slim pickings(연말에 싸게 사는 물건을 기다려온 구매자들은 건질 만한 게 별로 없다는 점을 알게 될 것이다)." 더프리딕셔너리닷컴은 'slim pickings'를 이렇게 설명했다. "A very small or l.. 2023. 5. 8.
[영어 공부] replete((...이) 가득한, 충분한) [영어 공부] replete((...이) 가득한, 충분한) 케임브릿지 사전은 'replete'를 "full(가득 찬)"이라고 정의했다. "a heart replete with (= full of) affection(애정이 가득 찬 마음)" 콜린스 사전은 'replete'를 이렇게 설명했다. "To be replete with something means to be full of it(무엇으로 replete 하다는 것은 그것으로 가득하다는 뜻이다)." 포멀(formal)한 표현이다. "The Harbor was replete with boats(항구는 배들이 가득 차 있었다)." "History is replete with examples of populations out of control(역사는 인구 .. 2023. 5. 7.
[영어 공부] dust-up(언쟁, 싸움) [영어 공부] dust-up(언쟁, 싸움) 케임브릿지 사전은 'dust-up'을 "a fight or argument(싸움 또는 언쟁)"라고 정의했다. 콜린스 사전은 'dust-up'을 이렇게 설명했다. "A dust-up is a quarrel that often involves some fighting(dust-up은 대개 일종의 싸움을 수반하는 다툼이다)." 인포멀(informal)한 표현이다. "He's now facing suspension after a dust-up with the referee(그는 심판과의 싸움 이후 정학당할 처지에 처했다)." 맥밀란 사전은 'dust-up'을 "a fight, usually a short one(대개 짧은 싸움)"이라고 풀이했다. 2023. 5. 6.
[책 감상/책 추천] 오구니 시로, <주문을 틀리는 요리점> [책 감상/책 추천] 오구니 시로, 매년 9월 21일은 ‘세계 알츠하이머의 날’이라고 한다(알츠하이머 병은 흔히 치매(癡呆)라고 하지만 ‘어리석고 미련하다’라는 뜻을 담고 있기 때문에 이 병의 이름을 바꿔야 한다는 의견(여기)도 있다). 한 기사에 따르면 전 세계에서 5천 5백만 명이 알츠하이머를 앓고 있다고 한다. 그만큼 알츠하이머는 우리 주위에서 흔히 보이기도 하는, 삶의 일부나 마찬가지인 병이다. 혹시 일본에서 열린 ‘주문을 틀리는 레스토랑’에 대한 기사를 보셨는지? 아니면 KBS에서 이 콘셉트를 가져와 만든 교양 프로그램 ‘주문을 잊은 음식점’을 보셨을지도 모르겠다(아래 링크 참고). ‘주문을 틀리는 요리점’은 2017년 6월 초여름의 도쿄에서 좌석 수 열두 개의 작은 레스토랑에서 최초로 열린 시.. 2023. 5. 5.