본문 바로가기

영어2359

[영어 공부] bestow((특히 존경의 뜻으로) 수여[부여]하다) [영어 공부] bestow((특히 존경의 뜻으로) 수여[부여]하다) 케임브릿지 사전은 'bestow'를 "to give something as an honour or present(명예를 위해 또는 선물로 어떤 것을 주다)"라고 정의했다. "The George Cross is a decoration that is bestowed upon/on British civilians for acts of great bravery(조지의 십사가는 커다란 용기를 낸 행위를 한 영국 민간인들에게 수여되는 훈장이다)." 콜린스 사전은 'bestow'를 이렇게 설명했다. "To bestow something on someone means to give or present it to them(누군가에게 어떤 것을 besto.. 2021. 4. 17.
[영어 공부] snippet((작은) 정보[소식], (대화∙음악 등의) 한 토막) [영어 공부] snippet((작은) 정보[소식], (대화∙음악 등의) 한 토막) 케임브릿지 사전은 'snippet'을 "a small and often interesting piece of news, information, or conversation(작고 대개 흥미로운 뉴스나 정보, 또는 대화의 한 부분)"이라고 정의했다. "I heard an interesting snippet on the radio this morning(오늘 아침에 나는 라디오에서 흥미로운 소식을 들었다)." "I love listening to snippets of conversation in restaurants(나는 레스토랑에서 대화의 한 토막을 듣는 것을 좋아한다)." 콜린스 사전은 'snippet'을 이렇게 설명했다. .. 2021. 4. 16.
[영어 공부] let alone(~ㄴ커녕, ~는 고사하고) [영어 공부] let alone(~ㄴ커녕, ~는 고사하고) 케임브릿지 사전은 'let alone'을 "used to emphasize that something is more impossible than another thing(어떤 것이 다른 것보다 더욱 불가능하다는 점을 강조하기 위해 쓰이는 말)"이라고 정의했다. "You couldn't trust her to look after your dog, let alone your child(그녀는 당신의 아이는 고사하고 당신의 개조차도 돌보아 줄 수 있으리라고 믿기 어려운 사람이다)." 콜린스 사전은 'let alone'을 이렇게 설명했다. "Let alone is used after a statement, usually a negative one, to.. 2021. 4. 15.
[영어 공부] throw someone in at the deep end((제대로 준비도 안 된 채) 남에게 곤란한 일을 시키다, 남을 궁지에 빠뜨리다) [영어 공부] throw someone in at the deep end((제대로 준비도 안 된 채) 남에게 곤란한 일을 시키다, 남을 궁지에 빠뜨리다) 교수님이 아직 가르쳐 주시지도 않은 걸 하라고 과제를 내 주셨다. 이 무슨...?????? 덕분에 나와 동기들은 진땀 꽤나 흘려야 했다. 어떻게든 혼자 공부해서 과제를 해내려고. 이렇게 준비도 제대로 시키지 않고, 도와주지도 않고 무작정 어떤 어려운 일을 하게 만드는 것을 'throw someone in at the deep end'라고 한다. 워밍업도 안 된 사람을 그냥 깊은 물속으로 밀어넣는다고 상상해 보시라. 딱 그런 느낌이다. 케임브릿지 사전은 'throw someone at in the deep end'를 "to put someone into .. 2021. 4. 14.
[영어 공부] scab((상처의) 딱지) [영어 공부] scab((상처의) 딱지) 나는 며칠 전에 오븐을 쓰다가 데였는데 몇 시간 지나지 않아 곧바로 물집이 올라오더니 지금은 딱지가 생겼다. 딱지는 다 나으면 알아서 떨어지니까 떼지 말라는 어른들 말씀은 옳다. 그래서 일부러 안 떼고 있었는데 옷소매를 올리다가 어쩌다 보니 실수로 딱지가 조금 떼어져 나갔다. 으아아아ㅏㅏㅏㅏㅏㅏ 아파!! 상처에 나는 딱지는 영어로 'scab'이라고 한다. 케임브릿지 사전은 'scab'을 "a rough surface made of dried blood that forms over a cut or broken skin while it is healing(베인 상처나 벗겨진 살갗이 낫는 동안 생기는, 마른 피로 된 거친 표면)"이라고 정의했다. 콜린스 사전은 'sca.. 2021. 4. 13.
[영어 공부] outstay/overstay your welcome(너무 오래 있어 미움을 사다[폐를 끼치다]) [영어 공부] outstay/overstay your welcome(너무 오래 있어 미움을 사다[폐를 끼치다]) 손님의 기본 예의는, 꼭 뭘 사 들고 와야 하는 건 아니지만, 너무 오래 머물러 집주인의 기분을 상하게 하지 않는 것이다. 손님이라는 언제까지는 있어도 좋다고 기대되는 시간이 암묵적으로 있는데 그걸 넘어서면 아무래도 집주인이 불편해진다. 이런 게 'outstay/overstay your welcome' 하는 것이다. 케임브릿지 사전은 'outstay/overstay your welcome'을 "to stay somewhere too long so that people want you to leave(가 주기를 바랄 정도로 어딘가에 너무 오래 머무르다)"라고 정의했다. 콜린스 사전은 'outst.. 2021. 4. 12.