/> [영어 공부] tearjerker/tear-jerker(최루성[아주 슬픈] 영화[책, 연극 등]) :: 먹고, 자고, 읽고 [영어 공부] tearjerker/tear-jerker(최루성[아주 슬픈] 영화[책, 연극 등]) :: 먹고, 자고, 읽고

[영어 공부] tearjerker/tear-jerker(최루성[아주 슬픈] 영화[책, 연극 등])

 

며칠 전에 영화를 봤는데 내내 ㅎㅅㅎ 이런 느낌으로 그냥 장난스럽게 '무슨 설정이 이랰ㅋㅋㅋ' 하며 보다가 마지막 장면에서 정말 나도 모르게 눈물이 주르륵 흘러서 혼났다. '분하다, 이런 영화를 보고 울다니!' 하며 혼자 진 것 같은 느낌을 느꼈다.

어쨌거나, 관객/독자를 울리려는 의도로 만든 최루성 영화, 책, 연극 등등 'tearjerker' 또는 'tear-jerker'라고 한다.

케임브릿지 사전은 'tearjerker'를 "a book, film, play, etc. that has a sad story intended to make people cry or be sad(사람들을 울게 하거나 슬프게 만들려고 의도된 책, 영화, 연극 등)"라고 정의했다.

"Bring a pile of tissues with you when you see that film - it's a real tearjerker!(이 영화를 볼 때 티슈를 한 무더기 가져오세요. 정말 슬프답니다!)"

콜린스 사전은 'tear-jerker'라는 단어를 이렇게 설명했다. "If you refer to a play, film, or book as a tear-jerker, you are indicating that it is very sad or sentimental(연극, 영화, 책 등을 tear-jerker라고 묘사한다면, 그것이 아주 슬프거나 감상주의적이라는 점을 보여 주는 것이다)." 인포멀(informal)한 표현이다.

맥밀란 사전은 'tearjerker'를 "a sad film or story that makes you cry(관객을 울게 만드는 슬픈 영화나 이야기)"라고 풀이했다.

+ Recent posts