본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] loose end(미진한[설명되지 않는] 부분)

by Jaime Chung 2020. 5. 13.
반응형

[영어 공부] loose end(미진한[설명되지 않는] 부분)

 

머리를 땋았으면 마지막에 머리끈으로 묶어야 땋은 게 풀리지 않는다. 끈도 끝에 매듭을 묶어야 풀리지 않는다.

끝을 묶지 않으면 'loose end'가 되어 버리고, 그러면 완성되지 않고 미진한 것으로 남게 된다. 이처럼, 영어에서 'loose end'는 이야기나 상황, 사건 등에서 설명되지 않은 부분, 미진한 부분을 가리킨다.

💩싸고 안 닦은 것 같은 찝찝한 느낌이 드는 부분을 'loose end'라고 표현하면 되겠다.

케임브릿지 사전은 'loose end'를 "something that still needs to be done or explained(여전히 실행되거나 설명되어야 하는 것)"라고 정의했다.

"My research is done, but I have some loose ends to tie up(조사는 끝났는데, 아직 설명되지 않은 부분이 있어서 좀 더 알아봐야 한다)."

콜린스 사전은 'loose end'를 이렇게 설명했다. "A loose end is part of a story, situation, or crime that has not yet been explained(loose end는 이야기, 상황, 또는 범죄에서 아직 설명되지 않은 부분을 말한다)."

"There are some annoying loose ends in the plot(이 부분이 플롯에서 설명되지 않은 부분인데 짜증이 난다)."

맥밀란 사전은 'loose end'를 "the final details or parts of something that you have not yet completed or dealt with(아직 완성하거나 처리하지 않은, 어떤 것의 최종적인 세부 사항 또는 부분)"이라고 풀이했다.

"There are just one or two loose ends of the case to tie up(이 사건에는 완성해야 할 미진한 부분이 한두 가지 있다)."

반응형