본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] on the off chance that ~(~일지도 모르니까, 혹시나 해서)

by Jaime Chung 2018. 8. 16.
반응형

[영어 공부] on the off chance that ~(~일지도 모르니까, 혹시나 해서)

 

세상에는 안 될 것 같지만 혹시나 싶어서 일단 도전해 보는 일들이 있게 마련이다. 되면 좋고 안 되어도 본전이라는 생각에 이력서를 넣거나 아니면 눈 딱 감고 그냥 마음에 드는 사람에게 말을 걸어 보는 것 등.

그럴 때 될 확률은 좋게 보면 반반, 아니면 안 될 가능성이 높지만, 누가 아는가, 운이 좋으면 될지도. 그럴 때 쓰는 말이 'on the off chance'이다.

on the off chance는 케임브릿지 사전에 따르면 "hoping that something may be possible, although it is not likely(가능성이 높지는 않지만 무엇이 가능할지도 모른다고 희망하며)"라는 의미이다.

"I applied for the job on the off chance that they might like me, but I didn't seriously expect to get it(혹시나 그쪽에서 나를 마음에 들어할까 봐 그 자리에 지원했지만, 진짜 합격하리라고는 진지하게 기대하지는 않았다)."

콜린스 사전은 on the off-chance라고 off와 chance를 하이픈으로 이은 후 이 표현을 다음과 같이 풀이했다. "If you do something on the off-chance, you do it because you hope that it will succeed, although you think that this is unlikely(무엇을 on the off-chance에 하면, 비록 그것이 그렇게 될 것 같지는 않다고 생각하면서도 그것이 성공하기를 바라기 때문에 하는 것이다)."

"He had taken a flight to Paris on the off-chance that he might be able to meet Francesca(그는 혹시 프란체스카를 만날 수 있을지도 모른다는 희망에 파리로 가는 비행기를 탔다)."

"...an American visitor who had turned up on the off-chance of catching a glimpse of the princess(공주의 모습을 한번 볼 수 있을지도 모른다는 생각에 그곳에 나타난 미국인 방문자)."

간단히 말해 on the off chance는 'with the hope(희망을 가지고)'라는 의미라고 생각하면 된다.

반응형