본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] pull out all the stops(최선을 다하다, 가능한 수를 모두 쓰다)

by Jaime Chung 2018. 8. 18.
반응형

[영어 공부] pull out all the stops(최선을 다하다, 가능한 수를 모두 쓰다)

 

파이프 오르간(pipe organ)에는 '스톱(stop)이라 불리는 장치가 있는데 이걸 조절해서 다양한 음색을 낸다.

이 스톱을 빼내면(pull out) 소리가 커진다. 모든 스톱을 다 빼내면 소리가 최고로 커질 것이다.

여기에서 'pull out all the stops'라는 표현이 유래했다고 한다. 즉, 스톱을 모두 빼는 행위가 '최선을 다하다, 가능한 수를 모두 쓰다'를 의미하게 된 것이다.

케임브릿지 사전은 이 표현을 "to do everything you can to make something successful(무엇을 성공시키기 위해 할 수 있는 모든 것을 하다)"이라고 정의한다.

"They pulled out all the stops for their daughter's wedding(그들은 딸의 결혼식을 위해 할 수 있는 모든 것을 했다)."

맥밀란 사전은 "to make a big effort so that something happens or is successful(어떤 일이 일어나거나 성공하게 하기 위해 많은 노력을 기울이다)"이라고 했다.

"We’re going to pull out all the stops to get this show ready in time(우리는 이 쇼가 제시간에 준비되도록 모든 수를 다 써야 해.)"

마지막으로 콜린스 사전은 "If you pull out all the stops, you do everything you can to make something happen or succeed(pull out all the stops한다면, 어떤 일이 일어나거나 성공하도록 모든 일을 하는 것이다)."

"New Zealand police vowed yesterday to pull out all the stops to find the killer(뉴질랜드 경찰은 어제 그 살인자를 찾는 데 총력을 기울이겠다고 약속했다)."

반응형