본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] throw shade (on/at someone)(헐뜯다, 깎아내리다)

by Jaime Chung 2022. 2. 1.
반응형

[영어 공부] throw shade (on/at someone)(헐뜯다, 깎아내리다)

 

케임브릿지 사전은 'throw shade'를 "to criticize someone or something publicly and show that you do not respect them(어떤 사람 또는 사물을 공개적으로 비판하고 그들을 존중하지 않는다는 점을 보이다)"이라고 정의했다.

"This isn't the first time that the actress has thrown shade at her ex-husband(그 배우가 자신의 전남편을 비난한 게 이번이 처음은 아니다)."

"She can throw shade like no other and has feuded with some of the biggest names in the entertainment world(그녀느는 다른 누구보다도 다르게 사람을 헐뜯을 수 있고 엔터테인먼트 세상에서 가장 잘 알려진 인사 몇몇들과 불화를 빚었다)."

"I get annoyed when people throw shade on his recent work(나는 사람들이 그의 최근 작품을 깎아내릴 때마다 화가 난다)."

콜린스 사전은 'throw shade'를 "to make a public show of contempt((누군가를) 경멸한다는 사실을 공개적으로 보이다)"라고 설명했다. 슬랭(slang)이라는 점 꼭 명심하시라.

맥밀란 사전은 'throw shade (on/at someone)'를 to show disapproval or contempt for someone publicly but often indirectly(대개간접적으로, 그러나 공개적으로 누군가를 못마땅해하거나 경멸한다는 사실을 드러내다)"라고 풀이했다.

"Hopefully my post didn’t look like I was trying to throw shade or something(제 글이 누군가를 헐뜯으려고 하는 것처럼 보이지 않았기를 바랍니다)."

"He just couldn’t resist the opportunity to throw a little shade on Kanye West(그는 칸예 웨스트를 조금 헐뜯을 수 있는 기회를 저항할 수 없었다)."

반응형