본문 바로가기

영어 공부2332

[영어 공부] canny((특히 비즈니스나 돈 문제에서) 약삭빠른, 영리한) [영어 공부] canny((특히 비즈니스나 돈 문제에서) 약삭빠른, 영리한) 타고나기를 금전적인 감각이 있는 사람들이 있다. 난 그런 사람들이 부럽다. 비즈니스나 돈 문제에서 머리가 휙휙 재빨리 잘 돌아가는 사람들을 가리켜 'canny' 하다고 말할 수 있다. 케임브릿지 사전은 'canny'를 "thinking quickly and cleverly, especially in business or financial matters(특히 비즈니스나 금전적 문제에서 재빠르고 영리하게 생각하는)"라고 정의했다. "These salesmen are a canny lot(이 세일즈맨들은 아주 머리가 재빠른 사람들이야)." 콜린스 사전은 'canny'를 이렇게 설명했다. "A canny person is clever .. 2019. 7. 7.
[영어 공부] worm your way into sth(교묘하게 누군가의 비위를 맞추어서 그 사람의 환심을 사다) [영어 공부] worm your way into sth(교묘하게 누군가의 비위를 맞추어서 그 사람의 환심을 사다) 어떤 사람들은 돈이나 지위라는 목표를 위해서는 자기 진심도 숨기고 교묘하게 남의 환심을 사는 일도 감수하고는 한다. 상대가 조건이 좋으니까 마음이 없는데도 상대방을 좋아하는 척하며 그 상대의 마음을 얻어 결혼을 한다든지, 뭐 그런 식으로 말이다. 이렇게 교묘하게 누군가의 비위를 맞추어서 그 사람의 환심을 사는 걸 'worm your way into sth'이라고 한다. 케임브릿지 사전은 'worm your way into sth'을 "to gradually achieve a position of trust, possibly by being dishonest(아마 부정직한 방법으로 점차 신용을.. 2019. 7. 6.
[영어 공부] gatecrash(초대받지 않은 파티에 가다) [영어 공부] gatecrash(초대받지 않은 파티에 가다) 2000년대 초반에 엄청 인기 있었던 팝펑크 밴드 중에 'Busted'라는 밴드가 있다(내 나이 또래들은 기억할 듯). 그 밴드의 히트곡 중 하나가 "Crashed the Wedding"이다. 내용인즉, 자기 여자 친구의 아버지가 자기를 못마땅해해서 결혼은 못했는데, 그 여자 친구가 다른 남자랑 결혼할 때 초대도 받지 않은 채 결혼식에 갔다(crashed the wedding) 것. 이렇게 초대도 받지 않은 자리에 가는 것을 'gatecrash'라고 한다. 케임브릿지 사전은 'gatecrash'를 "to go to a party or other event when you have not been invited(초대받지 않았는데도 파티나 기타 이.. 2019. 7. 5.
[영어 공부] take sth in (your) stride(타격감 없이 어떤 것을 잘해 내다) [영어 공부] take sth in (your) stride(타격감 없이 어떤 것을 잘해 내다) '뭐가 어쨌든 나는 나만의 길을 간다'가 삶의 모토인 듯, 어떤 일이 일어나든, 또는 남들이 뭐라든 거기에 상처받거나 연연해하지 않고 꿋꿋하게 그냥 자기 삶을 사는 사람들이 있다. 그런 사람들의 초연한 모습을 'take sth in (your) stride'라고 할 수 있을 것이다. 케임브릿지 사전은 'take sth in your stride'를 "to calmly deal with something that is unpleasant and not let it affect what you are doing(불쾌한 어떤 것을 차분히 대응하고 자신이 하는 일에 영향을 끼치지 못하게 하다)"이라고 정의했다. 참고.. 2019. 7. 4.
[영어 공부] marshal((특정 목적을 위해 사람이나 생각 등을) 모으다, 집결시키다) [영어 공부] marshal((특정 목적을 위해 사람이나 생각 등을) 모으다, 집결시키다) 영어에는 명사 단어가 동사로 쓰이면 다른 뜻을 갖는 경우가 종종 있다. 'marshal'이 그런 경우 중 하나이다. 명사로 쓸 경우 '(영국 육·공군의) 원수'라는 뜻이지만, 동사로 쓰면 '특정 목적을 위해 사람이나 생각 등을) 모으다, 집결시키다'라는 뜻이 된다. 케임브릿지 사전은 'marshal'이라는 동사를 "to bring together or organize people or things in order to achieve a particular aim(특정한 목표를 성취하기 위해 사람이나 사물을 모으거나 조직하다)"이라고 정의했다. "The fighting in the city followed repor.. 2019. 7. 3.
[영어 공부] out of kilter(~와 일치하지 않는, 잘 작동하지 않는, 정상적이지 않은) [영어 공부] out of kilter(~와 일치하지 않는, 잘 작동하지 않는, 정상적이지 않은) 가끔 몸과 마음이 따로 놀 때가 있다. 예컨대 마음으로는(머리로는) '이걸 해야지'라고 생각하는데 몸이 안 따라 줄 때가 있다. 이렇게 무언가 서로 일치하지 않고 조화롭지 않을 때 'out of kilter'라는 표현을 쓸 수 있다. 콜린스 사전은 'out of kilter'를 이렇게 설명했다. "If one thing is out of kilter with another, the first thing does not agree with or fit in with the second(어떤 것이 다른 것과 out of kilter 하다면, 첫 번째 것이 두 번째 것에 동의하지 않거나 두 번째 것과 어울리지 않.. 2019. 7. 2.