본문 바로가기

영어 공부2332

[영어 공부] down-and-out(빈털터리인, 노숙자 신세인) [영어 공부] down-and-out(빈털터리인, 노숙자 신세인) 살다 보면 빈털터리 신세에 처할 때가 있다. 그래도 잘 때 온 몸이 비나 눈에 젖지 않도록 머리 위에 천장이 있다면, 상황이 최악이라고 할 수는 없다. 빈털터리에 노숙자 신세라는 말은 'down-and-out'이라는 형용사로 표현할 수 있다. 케임브릿지 사전은 'down-and-out'을 "having no luck, no money, and no opportunities(운도, 돈도, 기회도 없는)"라고 정의했다. "a down-and-out loser(깡통 신세의 실패자)" "Nobody loves you when you're down and out(빈털터리일 때는 아무도 당신을 좋아해 주지 않는다)." 콜린스 사전은 'down-and.. 2019. 7. 19.
[영어 공부] beg the question(질문을 하게 하다) [영어 공부] beg the question(질문을 하게 하다) 나는 나 자신에게 물음표 살인마였다. '그때 나는 왜 그랬을까? 그 일은 왜 그렇게 된 걸까? 내가 이렇게 행동했다면 결과가 달라지지 않았을까?' 등등, 끊임없이 나를 자책했다. 그런데 원인을 안다고 달라지는 건 없었다. 왜 물이 엎어졌는지 이유를 알게 된다고 해서, 이미 흘린 물이 다시 컵 안으로 들어가진 않는 것처럼. 그래서 나는 내게 그런 질문을 하는 걸 그만뒀다. 이렇게 어떤 말이나 설명이 다른 질문을 하게 만드는 것을 'beg the question'이라고 한다. 케임브릿지 사전은 'beg the question'을 이렇게 정의했다. "If a statement or situation begs the question, it caus.. 2019. 7. 18.
[영어 공부] take stock of(~을 검토하다, 깊이 생각해 보다) [영어 공부] take stock of(~을 검토하다, 깊이 생각해 보다) 살다 보면 내가 지금까지 살아온 날들을 되돌아보고 그것들이 어떤 의미가 있었는지 깊이 생각해 보는 때가 오게 마련이다. 다음 단계로 나아가거나 결정을 내리기 전에 어떤 것을 깊이 되돌아보거나 숙고하는 것을 'take stock of (sth)'라는 숙어를 이용해 표현한다. 케임브릿지 사전은 'take stock'을 이렇게 정의했다. "To take stock (of something) is to think carefully about a situation or event and form an opinion about it, so that you can decide what to do(take stock (of something) .. 2019. 7. 17.
[영어 공부] pale (in comparison)((~에 비하면) 하찮아 보이다) [영어 공부] pale (in comparison)((~에 비하면) 하찮아 보이다) 나는 나름대로 운동 좀 꾸준히 했다고 자부하는데, 그건 어디까지나 내 생각이고, 진짜 헬스장 처돌이들에 비하면 아무것도 아니다. 이렇게 무엇에 비교했을 때 상대적으로 대단함이 덜하다거나 무색하다고 할 때 'pale'을 쓸 수 있다. 이때 'pale'은 동사다! 콜린스 사전은 'pale'을 이렇게 정의했다. "If one thing pales in comparison with another, it is made to seem much less important, serious, or good by it(어떤 것이 다른 것과 비교했을 때 pale 하다면, 그것보디 덜 중요하거나, 덜 심각하거나, 덜 좋아 보이게 되는 것이다).. 2019. 7. 16.
[영어 공부] niggle(귀찮게 하다, 걱정시키다) [영어 공부] niggle(귀찮게 하다, 걱정시키다) 호주에 사는 친구에게 근황을 물으니 감기가 들려고 하는 것 같단다('여름에 웬 감기?'라고 생각하실 수도 있지만, 호주는 우리나라와 날씨가 정반대이다. 그러니 그곳은 지금 겨울이다). 정확히는 감기가 자기를 niggling away하고 있다고 말했는데, 어떤 것이 'niggle' 한다면 귀찮게 군다는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'niggle'을 "to worry someone slightly, usually for a long time(대개 오랜 시간 동안 누군가를 약간 걱정시키다)"이라고 정의했다. "I just can't remember his name - it's been niggling me for a couple of weeks(걔 이름이 도.. 2019. 7. 15.
[영어 공부] If it's not one thing, it's another(안 좋은 일이 연달아 일어나다) [영어 공부] If it's not one thing, it's another(안 좋은 일이 연달아 일어나다) 때로는 내가 뭘 잘못하지 않아도 그냥 운이 안 좋아서 뭐가 안 될 때가 있다. 예를 들어서 아침에 지하철을 타러 나갔더니 지하철이 연착되어 늦는 거다. 그러고 출근을 했는데 회사에서도 상사에게 혼이 나고, 심지어 점심을 먹으러 간 음식점에서도 내 음식만 늦게 나오거나 아니면 아예 메뉴가 뒤바뀌어 나온다. 기타 등등. 이렇게 안 좋은 일이 연달아 일어날 때 "If it's not one thing, it's another!"라고 푸념할 수 있다. 뭐 하나가 나쁘지 않다, 괜찮다 싶으면(if it's not one thing) 또 다른 게 말썽(it's another)이라는 뜻이다. 케임브릿지 사전.. 2019. 7. 14.