본문 바로가기

영어 공부2090

[영어 공부] infidelity((배우자나 애인에 대한) 부정(不貞)) [영어 공부] infidelity((배우자나 애인에 대한) 부정(不貞)) 케임브릿지 사전은 'infidelity'를 "(an act of) having sex with someone who is not your husband, wife, or regular sexual partner(당신의 남편, 아내, 또는 정기적인 섹스 파트너가 아닌 사람과 섹스를 하는 행위)"라고 정의했다. "marital/sexual infidelity(배우자에 대한/섹스 파트너에 대한 부정)" "She could not forgive his many infidelities(그는 그가 많이도 바람피운 것을 용서할 수가 없었다)." 콜린스 사전은 'infidelity'를 이렇게 설명했다. "Infidelity occurs when .. 2021. 7. 11.
[영어 공부] can't hold a candle to(~만 못하다[~와 비교가 안 되다]) [영어 공부] can't hold a candle to(~만 못하다[~와 비교가 안 되다]) 케임브릿지 사전은 'can't hold a candle to'를 "to not be as good as the person or thing mentioned(언급된 어떤 사람 또는 사물만큼 좋지 못하다)"라고 정의했다. "Her latest book is readable enough, but it can't hold a candle to her earlier work(그녀의 최신작은 읽을 만하지만, 초기 작품에는 댈 게 아니다)." 콜린스 사전은 'can't hold a candle to'를 이렇게 설명했다. "If you say that one person or thing can't hold a candle t.. 2021. 7. 10.
[영어 공부] vex(성가시게[짜증 나게]하다) [영어 공부] vex(성가시게[짜증 나게]하다) 케임브릿지 사전은 'vex'를 "to cause difficulty to someone, or to cause someone to feel angry, annoyed, or upset(어떤 사람에게 일을 힘겹게 하거나, 상대가 화가 나거나, 짜증 나거나, 속상하게 만들다)"이라고 정의했다. "This issue looks likely to continue to vex the government(이 이슈는 계속해서 정부를 성가시게 할 것으로 보인다)." 콜린스 사전은 'vex'를 이렇게 설명했다. "If someone or something vexes you, they make you feel annoyed, puzzled, and frustrated(어떤 .. 2021. 7. 9.
[영어 공부] namesake((다른 사람·것과) 이름이 같은 사람[것]) [영어 공부] namesake((다른 사람·것과) 이름이 같은 사람[것]) 서양에서는 존경하거나 친애하는 사람의 이름을 따서 자녀의 이름을 짓는 일이 흔하다. 할머니의 이름을 따서 손녀의 이름을 짓는다든가, 아버지의 이름을 따서 아들의 이름을 짓는다든가(이 경우는 아들이 '뫄뫄 주니어'가 되겠다). 이럴 때 같은 이름을 가진 사람들을 'namesake'라고 할 수 있다. 손녀 입장에서는 할머니가 namesake고, 할머니 입장에서는 손녀가 namesake인 셈이다. 케임브릿지 사전은 'namesake'를 "a person or thing having the same name as another person or thing(다른 사람이나 사물과 같은 이름을 가진 사람 또는 사물)"이라고 정의했다. 콜린스 .. 2021. 7. 8.
[영어 공부] soggy(질척한, 질척거리는, 눅눅한) [영어 공부] soggy(질척한, 질척거리는, 눅눅한) 여러분은 시리얼을 어떻게 드시는지? 어떤 이들은 바삭바삭한 걸 좋아하고, 어떤 이들은 눅눅한 걸 좋아한다. 나는 후자다. 우유에 푹 젖은 씨리얼만큼 기분 좋은 것도 없다! 눅눅한 걸 영어로 'soggy'하다고 한다. 케임브릿지 사전은 'soggy'를 "(of things that can absorb water, especially food) unpleasantly wet and soft((물을 흡수할 수 있는 것들, 특히 음식이) 불쾌하고 축축하고 부드러운)"라고 정의했다. "soggy ground(축축한 땅)" "I hate it when cereal goes soggy(난 시리얼이 눅눅해지는 거 싫더라)." 콜린스 사전은 'soggy'를 이렇게 .. 2021. 7. 7.
[영어 공부] be at pains to do sth((제대로) ~을 하기 위해 애를 쓰다[공을 들이다]) [영어 공부] be at pains to do sth((제대로) ~을 하기 위해 애를 쓰다[공을 들이다]) 케임브릿지 사전은 'be at pains to do sth'을 "to try very hard to do something(~을 하려고 아주 많이 노력하다)"이라고 정의했다. "She is at pains to point out how much work she has done(그녀는 자신이 얼마나 많은 일을 해 왔는지 보여 주려고 애를 썼다)." 콜린스 사전은 'be at pains to do something'을 이렇게 설명했다. "If someone is at pains to do something, they are very eager and anxious to do it, especially .. 2021. 7. 6.