본문 바로가기

영어 공부2090

[영어 공부] low-maintenance(손이 많이 안 가는, 유지[보수]가 쉬운[저렴한]) [영어 공부] low-maintenance(손이 많이 안 가는, 유지[보수]가 쉬운[저렴한]) 스파티필름처럼, 누구나 쉽게 키울 수 있는 식물이 있다. 물을 많이 안 줘도 되고, 굳이 햇빛이 잘 비치는 곳에 있지 않아도 알아서 푸르게 잘 자라 손이 많이 안 가는 것들. 그런 식물에 대해 'low-maintenance'라고 말할 수 있을 것이다. 또한 유난히 성격이 순해서 별로 울지도 않는다든가, 낯가림이 심하지 않아 보호자가 별로 크게 애쓰지 않아도 돌보기 쉬운 아이가 있을 수 있다. 그런 아이에게도 'low-maintenance'라는 표현을 쓸 수 있다. 기본적으로 사람이든 사물이든 내가 별로 애쓰지 않아도 알아서 잘하는/잘되는 것들에 쓸 수 있는 단어다. 콜린스 사전은 'low maintenance'.. 2020. 3. 14.
[영어 공부] impromptu(즉흥적으로[즉석에서] 한) [영어 공부] impromptu(즉흥적으로[즉석에서] 한) 삶의 최소 70%는 계획하지 못한 상황에서, 그냥 그때그때 상황 되는대로 즉흥적으로 맞춰서 살게 되는 것 같다. 어떤 것을 사전 준비나 계획 없이 하는 걸 'impromptu'라고 한다. 참고로 형용사다. 케임브릿지 사전은 'impromptu'를 "done or said without earlier planning or preparation(사전에 계획이나 준비 없이 행하거나 말한)"이라고 정의했다. "an impromptu party/performance(즉흥적으로 열린 파티/공연)" 콜린스 사전은 'impromptu'를 이렇게 설명했다. "An impromptu action is one that you do without planning or.. 2020. 3. 13.
[영어 공부] put two and two together(자신이 가진 지식[보거나 들은 것]을 종합해 추론하다) [영어 공부] put two and two together(자신이 가진 지식[보거나 들은 것]을 종합해 추론하다) 이런 상황을 상상해 보자. 여러분은 철수와 영희가 사귄다는 사실을 안다. 어느 날 당신은 철수가 금은방에서(요즘엔 '주얼리 샵'이라고 하나? 하지만 한국어로 금은방이라 할 수 있는 걸 굳이 영어로 쓰고 싶지 않다. 비록 그렇게 말하면 촌스러워 보인다고 할지라도) 반지를 고르는 모습을 목격했다. 그리고 얼마 후, 철수가 좋은 소식이 있다며 전화를 했다면 '음, 철수와 영희가 결혼하나?'라고 나름대로 추측할 수 있을 것이다. 이렇게 자신이 보고 듣거나 이미 자신이 알고 있는 정보를 종합해 나름대로 추측하고 결론을 내는 것을 영어 숙어로 'put two and two together'라고 한다. .. 2020. 3. 12.
[영어 공부] throwaway(그냥 쓰고 버리는) [영어 공부] throwaway(그냥 쓰고 버리는) 내가 관찰한 바로는 멜버른 사람들은 '킵 컵(keep cup)'이라는 걸 가지고 다니는 사람들이 많았다. 보온이 되는 휴대용 컵인데, 커피를 좋아하는 멜버른 사람들답게 커피를 사 마실 때 종이컵 대신에 이걸 내밀고 여기에다 받아서 마시더라. 환경 친화적이고 좋아 보이더라. 일회용 컵처럼 쓰고 버리는 제품들을 'throwaway'라는 형용사로 묘사하는데, '그냥 쓰고 버리는'이라는 뜻이다. 예전에 소개한 'throwaway comment/line/remark'라는 표현도 참고하시라. 2019/07/28 - [영어 공부] - [영어 공부] throwaway comment/line/remark(별 생각 없이 한 말) [영어 공부] throwaway comme.. 2020. 3. 11.
[영어 공부] see eye to eye (견해가 일치하다) [영어 공부] see eye to eye (견해가 일치하다) 누군가와 눈을 똑바로 마주보고 대화한다면 그 사람과 통하는 느낌이 들지 않을까? 그래서인지 'see eye to eye'라는 영어 숙어는 '견해가 일치하다'라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'see eye to eye'를 이렇게 정의했다. "If two people see eye to eye, they agree with each other(두 사람이 see eye to eye 한다면, 서로 동의하는 것이다)." "My sisters don't see eye to eye with me about the arrangements(내 여자 형제들은 준비할 일들에 대해 나와 의견이 다르다)." 콜린스 사전은 'to see eye to eye'를 이렇게 .. 2020. 3. 10.
[영어 공부] press/push someone's buttons(누군가를 짜증 나게 하다) [영어 공부] press/push someone's buttons(누군가를 짜증 나게 하다) 요즘 인터넷에서도 어떤 주제에 대한 글이나 토론에서 강하게 반발하거나 과격한 반응을 보이는 사람에게 '버튼 눌린 것 같다'라는 표현을 쓰는데, 이 영어 표현에서 유래한 게 아닌가 싶다. 'press/push someone's buttons'는 일부러 누군가를 짜증 나거나 화나게 만들려고 어떤 말이나 행동을 하는 걸 말한다. 케임브릿지 사전은 'press/push someone's buttons'를 "to cause a strong reaction or emotion in someone(누군가에게 강한 반응 또는 감정을 이끌어내다)"이라고 정의했다. "My brother knows exactly how to pus.. 2020. 3. 9.