영어 공부2090 [영어 공부] blow over((심각한 피해 없이) 사그라들다) [영어 공부] blow over((심각한 피해 없이) 사그라들다) 전 세계가 코로나 바이러스 문제로 골머리를 앓고 있다. 한국도 그렇지만 오스트레일리아/호주도 대학 강의조차 사이버 강의로 (가능하다면) 다 돌려 버리려고 하고 있다. 이거야 뭐, 그렇다 쳐도 이 시국에 생일을 맞은 나는 제대로 축하하기도 뭣해서 고통...ㅜㅜ 내 친구는 이 코로나 바이러스가 다 'blow over' 하면 그때 제대로 축하하자고 했다. 여기에서 'blow over'란 '(어떤 일이 심각한 피해 없이) 사그라들다, 잠잠해지다'라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'blow over'를 이렇게 정의했다. "When an argument blows over, it becomes gradually less important until i.. 2020. 3. 28. [영어 공부] stall((어떤 일을 할 시간을 벌기 위해) 시간을 끌다) [영어 공부] stall((어떤 일을 할 시간을 벌기 위해) 시간을 끌다) 영화를 보면 주인공네가 위기에 몰렸을 때 자신들을 도울 수 있는 사람이 올 때까지 시간을 끌려고 애쓰는 장면이 종종 나온다. 예를 들어 집에 강도가 침입하자 경찰에 신고해 놓고 경찰이 올 때까지만 적당히 버티며 시간을 끌려고 하는 거라든가. 시간을 벌기 위해 누군가를 기다리게 하거나, 대답을 회피하거나 하는 걸 가리키는 영어 단어가 따로 있다. 바로 'stall'. '가판대, 좌판'이라는 뜻의 'stall'을 동사로 쓰면 바로 이런 뜻이 된다. 케임브릿지 사전은 'stall'을 "to delay taking action or avoid giving an answer in order to have more time to make a.. 2020. 3. 27. [영어 공부] overblown(잔뜩 부풀려진[과장된]) [영어 공부] overblown(잔뜩 부풀려진[과장된]) 'overblown'은 어떤 이야기가 잔뜩 부풀려지거나 과장된 것을 말한다. 'blown'에서 '부풀리다'의 어감이 느껴지지 않으시는지? 케임브릿지 사전은 'overblown'을 "bigger or more important or impressive than it should be(실제로 그래야 하는 것보다 더 크거나 더욱 중요하거나 인상적인)"라고 정의했다. "an overblown news story(무척 과장된 뉴스 이야기)" "His style of conducting is precise and delicate, never overblown(그의 처신 스타일은 정확하고 섬세하며, 절대 과장되지 않았다)." 콜린스 사전은 'overblown'.. 2020. 3. 26. [영어 공부] make do(견디다[버티다], 만족하다) [영어 공부] make do(견디다[버티다], 만족하다) 밥을 차려 먹어야 하는데 백미가 없다고 치자. 그러면 밥맛은 백미만 못할지라도 현미나 흑미 등으로 밥을 지어서 먹을 수 있다. 또는 부대찌개를 끓여 먹으려고 하는데 스팸이 없어서 집에 많이 있는 소시지만 잘라 넣었다 치자. 이렇게 대충 있는 것으로 대신하거나 없으면 없는대로 받아들이는 걸 'make do'라는 표현으로 나타낼 수 있다. 케임브릿지 사전은 'make do'를 "to manage to live without things that you would like to have or with things of a worse quality than you would like(가지고 싶어 하는 것 없이, 또는 원하는 것보다 낮은 품질의 것을 가지고.. 2020. 3. 25. [영어 공부] brazen sth out(뱃심 좋게[뻔뻔하게] 밀고 나가다) [영어 공부] brazen sth out(뱃심 좋게[뻔뻔하게] 밀고 나가다) 당당한 것과 뻔뻔한 것에는 차이가 있다. 당당한 건 잘못한 게 없는 상태에서 자신감을 가지는 거고, 뻔뻔한 건 잘못한 게 있는데 어쩔 거냐며 배를 째라는 태도를 들이미는 거다. 그렇게 뻔뻔하게 밀고 나가는 걸 영어로 'brazen sth out'이라고 한다. 케임브릿지 사전은 'brazen sth out'을 "to act confidently and not admit that a problem exists(자신 있게 행동하며 문제가 있다는 것을 인정하지 않다)"라고 정의했다. "I decided to brazen it out and hoped they wouldn't notice the scratch on the car(나는 아.. 2020. 3. 24. [영어 공부] ruffle sb's feathers(남을 화나게[성나게] 하다) [영어 공부] ruffle sb's feathers(남을 화나게[성나게] 하다) 새는 안 만져 봐서 모르겠는데 우리 집 고양이 녀석은 내가 자기 털을 결 반대로(아래에서 위로) 건드리면 살짝 짜증 내는 것 같았다. 'ruffle sb's feathers'는 새의 깃털을 건드려서 새를 화나게 만들듯, 누군가를 화나게, 짜증나게 하는 걸 말한다. 케임브릿지 사전은 'ruffle sb's feathers'를 "to upset or annoy someone(누군가를 속상하게 또는 짜증나게 하다)"라고 정의했다. "She knows how to ruffle his feathers(그녀는 그의 성질을 돋구는 법을 안다)." 콜린스 사전은 'ruffle someone's featehrs'를 이렇게 설명했다. "To .. 2020. 3. 22. 이전 1 ··· 239 240 241 242 243 244 245 ··· 349 다음