본문 바로가기

영어2579

[영어 공부] take a turn for the worse(악화되다, 나빠지다) [영어 공부] take a turn for the worse(악화되다, 나빠지다) 케임브릿지 사전은 'take a turn for the worse'를 "to become worse(악화되다)"라고 정의했다. "Her health took a turn for the worse last year(그녀의 건강은 작년에 나빠졌다)." 콜린스 사전은 'take a turn for the worse/better'를 이렇게 설명했다. "If a situation takes a turn for the worse, it suddenly becomes worse. If a situation takes a turn for the better, it suddenly becomes better(상황이 take a turn f.. 2021. 2. 20.
[영어 공부] teeter((넘어질 듯이) 불안정하게 서다[움직이다]) [영어 공부] teeter((넘어질 듯이) 불안정하게 서다[움직이다]) 케임브릿지 사전은 'teeter'를 "to appear to be about to fall while moving or standing(움직이거나 서 있을 때 쓰러질 것처럼 보이다)"이라고 정의했다. "Danielle was teetering around in five-inch heels(대니엘은 5인치 힐을 신고 넘어질 듯 서 있었다)." 콜린스 사전은 'Teeter'를 이렇게 설명했다. "Teeter is used in expressions such as teeter on the brink and teeter on the edge to emphasize that something seems to be in a very unstab.. 2021. 2. 19.
[영어 공부] dodge(재빨리[휙] 움직이다[비키다, 피하다], (특히 부정직한 방법으로) 기피[회피]하다) [영어 공부] dodge(재빨리[휙] 움직이다[비키다, 피하다], (특히 부정직한 방법으로) 기피[회피]하다) 케임브릿지 사전은 'dodge'를 "to avoid being hit by something by moving quickly to one side(한쪽으로 재빨리 움직여서 무엇에 맞는 것을 피하다)"라고 정의했다. "He dodged to avoid the hurtling bicycle(그는 돌진하는 자전거를 피하려고 재빨리 움직였다)." 콜린스 사전은 'dodge'를 이렇게 설명했다. "If you dodge something, you deliberately avoid thinking about it or dealing with it, often by being deceitful(어떤 것을 d.. 2021. 2. 18.
[영어 공부] gobsmacked(너무 놀라 정신을 못 차리는) [영어 공부] gobsmacked(너무 놀라 정신을 못 차리는) 케임브릿지 사전은 'gobsmacked'를 "so surprised that you cannot speak(너무 놀라서 말도 못할 정도인)"라고 정의했다. "He was completely gobsmacked when he won the award(그는 그 상을 받자 완전히 말조차 못할 정도였다)." 콜린스 사전은 'gobsmacked'를 이렇게 설명했다. "If you say that you were gobsmacked by something, you are emphasizing how surprised you were by it(어떤 것에 gobsmacked 했다고 말한다면, 그것 때문에 얼마나 놀랐는지를 강조하는 것이다)." 영국식 영.. 2021. 2. 17.
[영어 공부] truckload(트럭 한 대 분량(의 화물), 그만큼 많은 양) [영어 공부] truckload(트럭 한 대 분량(의 화물), 그만큼 많은 양) 케임브릿지 사전은 'truckload'를 "a lot of something(어떤 것의 아주 많은 양)"이라고 정의했다. "They are making a truckload of money on this deal(그들은 이 거래로 떼돈을 번다)." "They are buying up shares by the truckload(그들은 주식을 무더기로 사들이고 있다)." 콜린스 사전은 'truckload'를 이렇게 설명했다. "A truckload of goods or people is the amount of them that a truck can carry(상품이나 사람의 truckload는 트럭이 실어 나를 수 있는 양이다.. 2021. 2. 16.
[영어 공부] hold water((이론, 설명 따위가) 이치에 맞다, 타당하다) [영어 공부] hold water((이론, 설명 따위가) 이치에 맞다, 타당하다) 케임브릿지 사전은 'hold water'를 이렇게 정의했다. "If a reason, argument, or explanation holds water, it is true(이유나 논거, 설명 따위가 hold water 한다면, 참이라는 뜻이다)." "Her alibi just didn't hold water(그녀의 알리바이는 타당하지 않았다)." 콜린스 사전은 'hold water'를 이렇게 설명했다. "If an argument or theory does not hold water, it does not seem to be reasonable or be in accordance with the facts(논거나 이론 따.. 2021. 2. 15.