영어2518 [영어 공부] be hard on sb(~을 심하게 대하다[나무라다]) [영어 공부] be hard on sb(~을 심하게 대하다[나무라다]) 누구에게 어렵게(hard), 힘들게 구는 거니까 당연히 좋은 뜻은 아닐 거란 느낌이 오지 않는가. 'be hard on sb'는 누구를 심하게 나무라거나 대하는 걸 말한다. 케임브릿지 사전은 'be hard on sb'를 "to criticize someone severely, or to treat someone unfairly(누구를 심하게 비판하거나 불공평하게 대하다)"라고 정의했다. "Don't be too hard on him - he's new to the job(그를 너무 심하게 나무라지 마. 신입이잖아.)." 콜린스 사전은 'be hard on'을 "to treat severely; be harsh toward(혹독하게 .. 2020. 10. 9. [영어 공부] people person(사람들과 어울리기 좋아하는[잘 어울리는] 사람) [영어 공부] people person(사람들과 어울리기 좋아하는[잘 어울리는] 사람) 'people person'은 타인과 어울리기를 좋아하고 잘 어울리는 사람을 말한다. 유행어로 하자면 '인싸'. 케임브릿지 사전은 'people person'을 "someone who is friendly and enjoys meeting and talking to people((타인에게) 우호적이며 사람들을 만나 이야기하는 걸 즐기는 사람)"이라고 정의했다. "Donna was a people person. She was warm, outgoing, and an excellent listener(도나는 사람들과 어울리기를 좋아한다. 그녀는 마음이 따뜻하고, 외향적이며, 타인의 이야기를 잘 들어 준다)." "Dave .. 2020. 10. 8. [영어 공부] reserved(자기 감정이나 의견 등을) 드러내지 않는, 속마음을 드러내지 않는, 내성적인) [영어 공부] reserved(자기 감정이나 의견 등을) 드러내지 않는, 속마음을 드러내지 않는, 내성적인) 케임브릿지 사전은 'reserved'를 이렇게 정의했다. "Reserved people do not often talk about or show their feelings or thoughts(reserved한 사람들은 자신의 감정 또는 생각을 자주 이야기하거나 보여 주지 않는 사람들이다)" "a quiet, reserved woman(조용하고 내성적인 여성)" "The English have a reputation for being reserved(영국인들은 자신의 속마음을 드러내지 않는다는 평판이 있다)." 콜린스 사전은 'reserved'를 이렇게 설명했다. "Someone who is re.. 2020. 10. 7. [영어 공부] sit on your hands(수수방관하다, 소극적이다, (뭘 해야 하는데) 하지 않다) [영어 공부] sit on your hands(수수방관하다, 소극적이다, (뭘 해야 하는데) 하지 않다) 나는 손이 시리면 손을 허벅지 아래에 깔고 앉기도 한다. 그게 바로 문자 그대로 'sit on your hands' 하는 건데, 이런 자세로 있으면 당연하지만 뭐 하나 제대로 할 수가 없다. 손을 깔고 앉았으니 글씨도 못 쓰지, 책을 보려고 해도 페이지도 못 넘기고 등등. 그래서 'sit on your hands'는 어떤 행동을 해야 하는데 하지 않는다, 수수방관한다는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'sit on your hands'를 "to do nothing about a problem or a situation that needs dealing with(대처해야 하는 문제 또는 상황에 관해 아무것도.. 2020. 10. 6. [영어 공부] sell sb/yourself/sth short(누구/자신/어떤 것을 과소평가하다) [영어 공부] sell sb/yourself/sth short(누구/자신/어떤 것을 과소평가하다) 한 몇 년 전부터 '자존감'이라는 말이 유행해서 이젠 누구나 '나는 자존감이 낮아서... (연애에 집착해/불행해/누가 나에게 잘 대해 줘도 못 믿겠어 등등)' 같은 자가 진단을 내리게 된 듯하다. 자존감이 낮은 사람의 가장 큰 증상 중 하나가 '나는 그럴 가치가 없다'고 여기는 것인데, 이게 바로 sell yourself short 하는 것이다. 자기의 장점을 깎아내리고, 실제로 남들이 객관적으로 보는 것보다 자기가 못하다고 생각하고 과소평가하는 것. 케임브릿지 사전은 'sell yourself short'을 "to not consider someone or something to be as valuable.. 2020. 10. 5. [영어 공부] pushover(호락호락한[만만한] 사람, 호구) [영어 공부] pushover(호락호락한[만만한] 사람, 호구) 어딜 가나 빙다리 핫바지, 호구를 가리키는 단어는 존재하는 듯하다... 영어로는 'pushover'. 케임브릿지 사전은 'pushover'를 "something that is easy to do or to win, or someone who is easily persuaded or influenced or defeated(하거나 이기기 쉬운 것, 또는 쉽게 설득되거나 영향받거나 이길 수 있는 사람)"라고 정의했다. "The interview was an absolute pushover(그 인터뷰는 완전히 식은 죽 먹기였다)." "Jean will look after Harry, I'm quite sure - she's a pushover f.. 2020. 10. 4. 이전 1 ··· 279 280 281 282 283 284 285 ··· 420 다음