본문 바로가기

영어2652

[영어 공부] botch((일을) 망치다) [영어 공부] botch((일을) 망치다) 케임브릿지 사전은 'botch'를 "to spoil something by doing it badly(어떤 것을 형편없이 해서 망치다)"라고 정의했다. "We botched (up) our first attempt at wallpapering the bathroom(우리는 화장실에 벽지를 바르려는 첫 시도에 실패했다)." 콜린스 사전은 'botch'를 이렇게 설명했다. "If you botch something that you are doing, you do it badly or clumsily(당신이 하는 어떤 것을 botch 한다면, 그것을 형편없이 하거나 서투르게 하는 것이다)." 인포멀(informal)한 표현이다. "It is a silly idea a.. 2020. 4. 2.
[영어 공부] grace period(유예 기간) [영어 공부] grace period(유예 기간) 나 대학 시절 어떤 외국인 교수님은 과제를 내야 하는 데드라인에 '유예 기간'을 정해 주셨다. 예를 들어 모월 모일이 원래 데드라인이라고 치면, 거기에서 5분 정도는 늦게 내도 봐주셨다. 다만 그 5분의 유예 기간을 넘기면 얄짤없이 과제를 안 받고, 제출하지 않은 셈 치셨다. 이런 '유예 기간'을 영어로는 'grace period'라고 한다. 우리 외국인 교수님은 성함이 'Grace'셔서 이걸로 말장난도 하심ㅎㅅㅎ... 덕분에 이 단어는 잊어버릴 수가 없습니다, 교수님! 케임브릿지 사전은 'grace period'를 "extra time you are given to pay money you owe without losing something or pay.. 2020. 4. 1.
[영어 공부] nippy((날씨가) 추운, 차가운) [영어 공부] nippy((날씨가) 추운, 차가운) 오스트레일리아/호주 멜버른 날씨는 정말 이상하다. 이제 슬슬 가을로 넘어가는 참인데, 한 사흘 정도 추웠다가 그다음 사흘 정도는 매일 2도가량 기온이 올라간다. 그래서 다시 살 만해지면 또 다시 사흘 정도 갑자기 기온이 내려가 추웠다가 나아지기를 반복. 도대체 왜 이러는 걸까? 삼한사온이야, 뭐야? 날씨가 춥다는 말은 cold, chilly, 그리고 'nippy'라는 표현으로 할 수 있다. 셋 다 같은 뜻이다. 춥다, 차갑다는 의미로 nippy를 쓰는 건 영국식 표현이니 미국인에게 말하면 못 알아들을지도 모른다. 케임브릿지 사전은 'nippy'를 이렇게 정의했다. "Nippy weather or air is quite cold(nippy 한 날씨 또는 .. 2020. 3. 31.
[영어 공부] in/at a pinch(비상시에는, 만약의 경우에는, 궁하면) [영어 공부] in/at a pinch(비상시에는, 만약의 경우에는, 궁하면) 누구나 '먹을 수는 있지만 별로 좋아하지는 않는' 음식이 있을 것이다. 나는 생선은 연어는 무척 좋아하는데, 다른 생선은 별로 안 좋아한다. 하지만 만약에 먹을 게 없다면 먹을 수는 있다. 별로 유쾌하지는 않겠지만. 이렇게 '비상시에는, 만약의 경우에는, 꼭 필요하다면, 궁하면' 등의 뜻을 가진 영어 표현이 'at a pinch'이다. 이건 영국식이고, 미국식으로는 'in a pinch'라고 한다. 케임브릿지 사전은 'at a pinch'를 이렇게 정의했다. "Something that you can do at a pinch can be done if it is really necessary, but it will be dif.. 2020. 3. 30.
[영어 공부] in the clear(위험을 벗어난) [영어 공부] in the clear(위험을 벗어난) 위험한 상황에 있다가 거기를 벗어났을 때, 즉 안전하고 무사하게 되었을 때 '(be) in the clear'라는 표현을 쓸 수 있다. 케임브릿지 사전은 'in the clear'를 "to have no problems after being in a difficult situation(어려운 상황에 있었다가 아무런 문제가 없게 되다)"이라고 정의했다. "The X-rays showed that she's in the clear(엑스레이를 찍어 본 결과 그녀는 무사했다)." 콜린스 사전은 'in the clear'를 이렇게 설명했다. "If someone is in the clear, they are not in danger, or are not bla.. 2020. 3. 29.
[영어 공부] blow over((심각한 피해 없이) 사그라들다) [영어 공부] blow over((심각한 피해 없이) 사그라들다) 전 세계가 코로나 바이러스 문제로 골머리를 앓고 있다. 한국도 그렇지만 오스트레일리아/호주도 대학 강의조차 사이버 강의로 (가능하다면) 다 돌려 버리려고 하고 있다. 이거야 뭐, 그렇다 쳐도 이 시국에 생일을 맞은 나는 제대로 축하하기도 뭣해서 고통...ㅜㅜ 내 친구는 이 코로나 바이러스가 다 'blow over' 하면 그때 제대로 축하하자고 했다. 여기에서 'blow over'란 '(어떤 일이 심각한 피해 없이) 사그라들다, 잠잠해지다'라는 뜻이다. 케임브릿지 사전은 'blow over'를 이렇게 정의했다. "When an argument blows over, it becomes gradually less important until i.. 2020. 3. 28.