본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] pay through the nose(터무니없이 많은 돈을 주다[크게 바가지를 쓰다])

by Jaime Chung 2020. 2. 18.
반응형

[영어 공부] pay through the nose(터무니없이 많은 돈을 주다[크게 바가지를 쓰다])

 

'pay through the nose'는 어떤 것에 '터무니없이 많은 돈을 주다[지불하다], 크게 바가지를 쓰다'라는 뜻이다.

왜 이런 표현이 생겼는지 유래는 불분명하지만, 세금과 관련이 있는 듯하다. 9세기에 데인족이 아일랜드를 점령했을 때 사람들의 '코'를 새겨 두당 세금을 매겼다.

터무니없이 높은 세율이 각 개인의 '코'에 부과되었으므로, 여기에서 'pay through the nose'라는 표현이 생긴 것 같다.

케임브릿지 사전은 'pay through the nose'를 "to pay too much money for something(어떤 것에 너무 많은 돈을 지불하다)"이라고 정의했다.

"We paid through the nose to get the car fixed(우리는 차를 수리하는 데 바가지를 썼다)."

콜린스 사전은 'pay through the nose'를 이렇게 설명했다. "If you say that you paid through the nose for something, you are emphasizing that you had to pay what you consider too high a price for it(무엇을 위해 pay through the nose 했다면, 그것에 너무 높다고 여겨지는 값을 지불해야 했다는 사실을 강조하는 것이다)." 인포멀(informal)하고 강조(emphasis)하는 표현이다.
We pay through the nose for a ticket then stand up all the way to work. [+ for]

맥밀란 사전은 'pay through the nose'를 "to pay much too much for something(어떤 것에 너무 많은 돈을 지불하다)"라고 풀이했다.

"In the city centre restaurants, you pay through the nose for your drinks(시내 중심가에 있는 레스토랑에서는 음료에도 바가지를 씌운다)."

반응형