본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] get in sb's hair(~를 귀찮게 하다)

by Jaime Chung 2020. 8. 19.
반응형

[영어 공부] get in sb's hair(~를 귀찮게 하다)

 

벌레나 다른 사람의 손(혹은 귀신의 손?)이 내 머리 안에 있다면 귀찮고 짜증이 날 것이다. 그래서 대개 옆에 착 달라붙어서 사람을 귀찮게 하는 걸 'get in sb's hair'라고 한다. 반대로 귀찮지 않게 피하거나 자리를 비켜 준다면 'get/keep out of someone's hair'라고 할 수 있겠다.

케임브릿지 사전은 'get in sb's hair'를 "to annoy someone, usually by being present all the time(대개 언제나 곁에 있어서 누구를 짜증나게 하다)"이라고 정의했다.

"My flatmate has been getting in my hair a lot recently(내 플랫메이트가 요즘 자꾸 날 짜증나게 한다)."

콜린스 사전은 'get in someone's hair'를 "to annoy someone persistently(계속해서 누구를 짜증나게 하다)"라고 설명했다. 인포멀(informal)한 표현이다.

맥밀란 사전은 'get/keep out of someone's hair'를 "to keep away from someone in order to avoid trouble or to avoid annoying them(사고나 누구를 짜증나게 하는 일을 피하기 위해 그 사람과 거리를 두다)"이라고 풀이했다.

반응형