본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] take effect(효과가 나타나다, 효력을 발휘하다)

by Jaime Chung 2018. 10. 2.
반응형

 [영어 공부] take effect(효과가 나타나다, 효력을 발휘하다)

 

주말 동안 룸메이트가 아파서 나는 그 애에게 진통제를 먹으라고 줬다.

한 10분쯤 지나 "어때, 좀 괜찮아?" 하고 물으니 "아직. 하지만 기다리면 약효가 나타나겠지." 했다.

이때 친구는 '약효가 나타나다'라는 말을 뭐라고 했을까? 'take effect'라고 했다.

콜린스 사전에서 'take effect'를 검색하면 이런 풀이가 나온다. "You can say that something takes effect when it starts to produce the results that are intended(어떤 것이 원래 의도된 결과를 내기 시작할 때 'take effect'라고 말한다)."

"The second injection should only have been given once the first drug had taken effect(두 번째 주사는 첫 번째 약이 효과를 나타낸 후에 주사되어야 했다)."

"International sanctions were beginning to take effect(국제적 제재가 효력을 발휘하기 시작했다).

롱맨 사전을 'take effect'를 "to start to produce results(결과를 내기 시작하다)"라고 정의했다.

"The morphine was starting to take effect and the pain eased(모르핀의 효과가 나타나기 시작하자 통증도 덜해졌다)."

take effect의 동의어로 구 동사(phrasal verb) 'kick in'을 쓸 수도 있다.

케임브릿지 사전은 'kick in'을 "to start to have an effect or to happen(효과를 내기 시작하거나 (어떤 일이) 일어나다)"이라고 설명했다.

"It takes half an hour for the medication to kick in(약효가 들려면 30분 정도 걸려)."

kick in은 다소 인포멀(informal)한 표현이라는 점도 참고하시라. 안전하게 어느 상황에서나 두루두루 쓰려면 take effect가 낫다.

반응형