본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] break the bank(큰돈이 들다, 파산하다)

by Jaime Chung 2018. 12. 6.
반응형

[영어 공부] break the bank(큰돈이 들다, 파산하다)


12월이 되자 오스트레일리아/호주는 '크리스마스 마케팅'이 아주 본격적으로 활성화됐다.

다들 '우리 가게에서 크리스마스 선물을 사세요!' 하고 있는 것 같은데, 오늘 아침에 심지어 월드 비전(World Vision) 호주 지부에서도 "Gifts under $30 that won't break the bank(큰돈 들이지 않는 30달러 이하의 선물)"라는 메일을 보냈더라.

나는 현대의 크리스마스는 너무 상업화되었다 생각해서 이 연말 시즌을 좋아하진 않지만, 크리스마스 자체의 정신은 가치 있다고 본다. 가족 및 사랑하는 사람과 시간을 같이 보내고, 사랑을 보여 주고, 자비와 관대함을 베푸는 것 등등 말이다.

그런 의미에서 자선 단체에 작게나마 기부하는 것도 좋은 크리스마스 선물이 되지 않을까 싶다.

오늘 배울 영어 표현으로 돌아오자면, 'break the bank'는 원래 도박에서 판돈으로 번 것보다 더 많은 돈을 잃다는 의미였지만, 일상생활에서는 그냥 '큰돈이 들다, 파산할 정도로 돈이 많이 들다'의 의미로 쓰인다. 

케임브릿지 사전은 'break the bank'를 "to cost too much(큰돈이 들다)"라는 의미의 유머러스한(humorous) 표현이라고 정의했다.

"It only costs $2. That's not going to break the bank(이거 2달러밖에 안 해. 그 정도로 파산하는 거 아니잖아)."

콜린스 사전은 'to break the bank'를 이렇게 풀이했다. "If you say that the cost of something will not break the bank, you mean that it will not cost a large sum of money(어떤 것의 비용이 break the bank 하지 않을 것이라고 말하면, 큰 액수의 돈이 들지 않을 것이라는 의미이다)."

"Prices starting at £6 a bottle won't break the bank(1병에 6파운드부터 시작하는 가격 때문에 알거지가 되지는 않을 거야)."

메리암웹스터 사전은 'break the bank' 항목에 "to be very expensive or too expensive : to cost a lot of money —usually used in negative statements(아주 비싸거나 과하게 비싸다; 큰돈이 들다 — 대개 부정문에서 사용됨)"라는 설명을 써 놓았다.

"Buy a car that's dependable but won't break the bank(믿을 만하면서 과하게 비싸지는 않은 차를 사)."

반응형