본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] catch sb on the hop(느닷없이 허를 찌르다, 예상치 못한 상태에 처해서 놀라다)

by Jaime Chung 2019. 4. 26.
반응형

[영어 공부] catch sb on the hop(느닷없이 허를 찌르다, 예상치 못한 상태에 처해서 놀라다)

 

이런 상황을 상상해 보자. 여러분이 뭘 가지러 별 생각 없이 어떤 방에 들어갔다고 치자.

근데 거기에서 보리라고 전혀 예상도 못한 사람이 그곳에 있었다면? 예컨대, 뭐, 옛 애인이라든가 방금 내가 마음속으로 욕한 상사라든가.

그러면 여러분은 느닷없이 허를 찔린 느낌이 들 것이다. 예상하지도 못한 상황에 처해서 당황하기도 하고, 어째야 할지 모르고 허둥지둥할 수도 있다. 

이런 게 'catch sb on the hop'이다. 놀라서 펄쩍 뛰는 만화적인 장면을 상상해 보시라. 

케임브릿지 사전은 'catch sb on the hop'을 "to do something when someone is not ready for it and is not able to deal with it(준비가 되어 있지 않고 그것에 대처할 수 없는 상황에서 어떤 것을 하다)"이라고 정의했다.

"I'm afraid you've caught me on the hop - I wasn't expecting you until next week(정말 상상도 못했네요. 다음주까지는 안 오시는 줄 알고 있었는데요)."

콜린스 사전은 'on the hop'을 이렇게 설명했다. "If you are caught on the hop, you are surprised by someone doing something when you were not expecting them to and so you are not prepared for it(만약 당신이 on the hop 하는 모습이 포착된다면, 당신은 누군가를 예상하지 못해서 준비되어 있지 않을 때 그 상대가 무엇을 하는 데 놀란 것이다)."

콜린스 사전도 케임브릿지 사전과 마찬가지로 이 표현이 영국식(British)이며 인포멀(informal)하다고 적어 놓았다.

"His plans almost caught security chiefs and hotel staff on the hop(그의 계획은 보안 담당자들과 호텔 스태프들이 깜짝 놀라 펄쩍 뛰게 만들 뻔했다)."

맥밀란 사전은 'catch someone on the hop'을 "to surprise someone because you do something that they do not expect you to do(당신이 할 것으로 상대방이 예상하지 않는 행동을 함으로써 상대를 놀라게 하다)"라고 풀이했다.

"Yesterday’s developments caught the government on the hop(지난날의 성장은 정부를 깜짝 놀라게 만들었다)."

반응형