본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] watershed((중요한 변화를 나타내는) 분수령)

by Jaime Chung 2019. 5. 3.
반응형

[영어 공부] watershed((중요한 변화를 나타내는) 분수령)

 

살다 보면 어떤 순간을 기점으로 인생이 바뀌는 '터닝 포인트'가 온다. 나는 그게 올해, 지금인 거 같다.

아무래도 내 인생은 올해를 기점으로 구분할 수 있을만큼 많이 바뀌지 않을까.

이렇게 큰 변화를 가져오는 '전환점'을 영어로 'watershed'라고 한다.

케임브릿지 사전은 'watershed'를 "an event or period that is important because it represents a big change in how people do or think about something(사람들이 어떤 것을 하거나 생각하는 방식에서 큰 변화를 보여 주기 때문에 중요한 사건 또는 시기)"이라고 정의했다.

"The year 1969 was a watershed in her life - she changed her career and remarried(1969년은 그녀 삶의 분수령이었다. 그녀는 그때 커리어를 바꾸고 재혼했다)."

콜린스 사전도 'watershed'를 이렇게 설명했다. "If something such as an event is a watershed in the history or development of something, it is very important because it represents the beginning of a new stage in it(어떤 사건 같은 갓이 그것의 역사나 발전에서 watershed라면, 이는 그것의 새로운 단계의 시작을 나타내기 때문에 무척 중요하다는 의미이다)."

"The election of Mary Robinson in 1990 was a watershed in Irish politics(1990년의 메리 로빈슨의 당선은 아일랜드 정치의 분수령이었다)."

"That performance is still cited by many fans as a watershed moment(그 성과는 아직도 많은 팬들에게 분수령적인 순간으로 인용될 정도이다)."

맥밀란 사전은 'watershed'를 "an event that causes an important change to take place(중요한 변화가 일어나도록 유도하는 사건)"라고 풀이했다.

보통 'watershed in 뫄뫄'의 형태로 쓴다.

"The crisis was a watershed in the history of our country(이 위기는 우리 나라 역사의 분수령이었습니다."

반응형