본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] worm your way into sth(교묘하게 누군가의 비위를 맞추어서 그 사람의 환심을 사다)

by Jaime Chung 2019. 7. 6.
반응형

[영어 공부] worm your way into sth(교묘하게 누군가의 비위를 맞추어서 그 사람의 환심을 사다)

 

어떤 사람들은 돈이나 지위라는 목표를 위해서는 자기 진심도 숨기고 교묘하게 남의 환심을 사는 일도 감수하고는 한다.

상대가 조건이 좋으니까 마음이 없는데도 상대방을 좋아하는 척하며 그 상대의 마음을 얻어 결혼을 한다든지, 뭐 그런 식으로 말이다.

이렇게 교묘하게 누군가의 비위를 맞추어서 그 사람의 환심을 사는 걸 'worm your way into sth'이라고 한다. 

케임브릿지 사전은 'worm your way into sth'을 "to gradually achieve a position of trust, possibly by being dishonest(아마 부정직한 방법으로 점차 신용을 받는 자리를 얻다)"라고 정의했다. 당연하지만 못마땅해하는(disapproving) 뉘앙스가 강한 표현이다.

"He wormed himself into her affections without her ever suspecting he only did it for her money(그는 돈을 위해 그런 거라는 그녀의 의심을 사지 않고도 교묘하게 그녀의 애정을 얻어 냈다)."

콜린스 사전은 'worm'이라는 동사를 이렇게 설명했다. "If you say that someone is worming their way to success, or is worming their way into someone else's affection, you disapprove of the way that they are gradually making someone trust them or like them, often in order to deceive them or gain some advantage(누군가 성공으로 worm their way 하거나 누군가의 애정으로 worm their way 한다면, 당신은 그들이 대개 그들을 속이거나 어떤 이득을 얻기 위해 그들이 점차 자신을 믿거나 좋아하게 한다는 사실을 못마땅하게 여기는 것이다)."

"She never misses a chance to worm her way into the public's hearts(그녀는 교활한 방법으로 대중의 마음을 사로잡을 기회를 절대 놓치지 않는다)."

"Everyone knows people who have wormed their way up on old school connections(누구나 기득권의 커넥션을 통해 그 비위를 맞추어 지위를 상승한 사람들을 안다)."

맥밀란 사전은 'worm your way into/out of something'을 "to reach a particular place or situation gradually, often using clever methods(대개 영리한 방식을 사용하여 점차 특정한 장소나 상황에 닿다)"라고 풀이했다.

"She was confident she could worm her way into their affecti(그녀는 교활한 방법으로 그들의 애정을 얻어낼 수 있다는 자신감이 가득했다.)"

반응형