본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] ape(어떤 것을 겨우 흉내만 내다)

by Jaime Chung 2019. 11. 4.
반응형

[영어 공부] ape(어떤 것을 겨우 흉내만 내다)

 

어렸을 때는 애들이 누군가를 놀릴 때 상대방의 말투나 움직임을 따라 하면서 상대를 빡치게 만드는 걸 자주 했던 거 같다.

그런데 이때 정말 제일 짜증 나는 건, 날 따라 한다고 하면서 하나도 안 비슷한 거.

원래 누구 놀리려고 할 땐 조금 과장해서 따라 하는 면이 있긴 한데, 그래도 웬만큼 해서 비슷하기나 해야 할 것 아닌가. 안 비슷하면 어이가 없어서 짜증이 난다.

어쨌건, 이렇게 뭔가를 겨우 흉내만 내는데, 잘 따라 하지는 못하는 걸 'ape'라는 동사를 사용해서 표현할 수 있다. '유인원'이라고 할 때 그 'ape'를 동사로 사용하는 것이다.

케임브릿지 사전은 'ape'를 "to copy something or someone badly and unsuccessfully(어떤 것 또는 누구를 잘 따라 하지 못하고 성공하지 못하다)"라고 정의했다.

"He called the new building unoriginal and said that it merely aped the classical traditions(그는 새 건물이 독창적이지 못하다며, 겨우 고전 시대의 전통을 흉내 냈을 뿐이라고 했다)."

콜린스 사전은 'ape'를 "If you ape someone's speech or behaviour, you imitate it(누군가의 말이나 행동을 ape 한다면, 그것을 따라 하는 것이다)." 

"Modelling yourself on someone you admire is not the same as aping all they say or do(당신이 존경하는 사람의 본을 따르는 것은 그들이 말하는 것이나 행동하는 것을 그저 다 흉내 내는 게 아니다)."

맥밀란 사전은 'ape'를 "to copy someone, especially the way they behave or speak(누군가를, 특히 그 사람이 행동하거마 말하는 방식을 따라 하다)"라고 풀이했다.

"You can’t just ape other singers if you want to be a successful recording artist(취입한 예술가로 성공하고 싶다면, 다른 가수들을 그저 흉내만 내선 안 된다)."

반응형