[영어 공부] punch above one's weight(체급 이상의 펀치를 날리다, 기대 이상의 성과를 내다, 자기 수준보다 높은[잘나가는, 예쁜, 잘생긴] 이성을 사귀다)
오늘 알려드릴 표현은 제목부터 좀 긴데, 한 가지 기본 뜻에서 파생된 표현이 이렇게 저렇게 쓰이기 때문에 좀 길게 설명을 다 넣어 봤다.
기본적으로 'punch above one's weight'는 예컨대 복싱 선수가 자기 체급보다 높은 체급의 선수에게 펀치를 날린다, 즉 자신에게 기대되는 것보다 큰 성과를 낸다는 뜻이다.
이게 비유적으로 쓰이면 아래 예문에 나오는 것처럼 '작은 나라지만 경제 규모가 크다'라는 식으로 쓸 수도 있고, 아니면 자기보다 훨씬 잘나가는, 또는 예쁘거나 잘생긴 이성을 사귄다는 의미로 쓸 수도 있다.
사실 나는 이 후자의 의미로 먼저 접했다. 원어민 친구가 이 표현을 쓰길래 무슨 뜻인가 했더니, 어떤 남자가 자기 얼굴로 얻을 수 있는 것보다 훨씬 예쁜 여자를 만나고 있다고 ㅋㅋㅋㅋ
케임브릿지 사전은 'punch above your weight'를 이렇게 정의했다. "If a country or business punches above its weight, it becomes involved in, or succeeds in, an activity that needs more power, money, etc. than it seems to have(한 국가나 사업이 punch above one's weight 한다면, 그것이 가진 것처럼 보이는 것보다 더 큰 힘이나 돈 등이 필요한 행위에 참여하거나 성공하는 것이다)."
"Singapore punches above its weight in the world economy(싱가포르는 작은 나라지만 세계 경제에서 큰 영향력을 발휘한다)."
맥밀란 사전은 'punch above your weight'를 이렇게 설명했다. "if you say that someone is punching above their weight, you mean that they are having a romantic relationship with someone who is a lot more attractive than they are(누군가 punch above one's weight 한다면, 그들보다 훨씬 매력적인 사람과 낭만적인 관계를 맺고 있다는 뜻이다)."
"My husband was informed after his work Christmas party that he is punching above his weight(내 남편은 직장에서 크리스마스 파티가 끝난 후, 자기한텐 과분한 여자를 만나고 있다는 소리를 들었다)."
더프리딕셔너리는 우리가 위에서 말한 'punch above your weight'의 두 가지 뜻을 다음과 같이 정리했다.
"1. To perform, achieve, or do something at a level that is considered beyond one's abilities, talents, or personal attributes(어떤 사람이 가진 능력, 재능, 또는 개인적 특징을 넘어서는 것으로 여겨지는 수준으로 수행하거나, 성취하거나, 어떤 것을 하다)."
"The small-town mayor has been punching above her weight recently, going head-to-head with federal lawmakers over the issue of immigration reform(그 작은 마을의 시장은 최근 자신의 체급을 뛰어넘는 능력을 발휘하여 이민 제도 개혁 문제에 관해 연방 국회의원들과 정면으로 맞섰다)."
"2. To be romantically or sexually involved with someone who is considered by others to be superior in physical appearance, intelligence, or success(다른 사람들에 의해 외모나 지성, 또는 성공 면에서 뛰어나다고 여겨지는 사람과 낭만적인, 또는 성적인 관계를 맺다)."
"I think Janet's new boyfriend is a model or something. She's really punching above her weight!(재닛의 새 남자 친구는 모델이라거나 그런 건가 봐. 진짜 자기 급보다 높은 남자를 만나네!)"
'영어 공부' 카테고리의 다른 글
[영어 공부] rein in(통제하다, 억제하다) (0) | 2019.11.24 |
---|---|
[영어 공부] unassuming(잘난 체하지 않는, 겸손한) (0) | 2019.11.23 |
[영어 공부] make a name for oneself(유명해지다, 이름을 떨치다) (0) | 2019.11.21 |
[영어 공부] hothead(성질[성격]이 급한 사람) (0) | 2019.11.20 |
[영어 공부] streak(어떤 일의 연속으로 일어나는 것[기간]) (0) | 2019.11.18 |
[영어 공부] walk of life(직업, 신분, 계층) (0) | 2019.11.17 |
[영어 공부] entranced(푹 빠진, 도취된) (0) | 2019.11.16 |
[영어 공부] amp sth up(~을 증가시키다) (0) | 2019.11.15 |