본문 바로가기

영어 공부2333

[영어 공부] in your own right(자기 혼자 노력으로) [영어 공부] in your own right(자기 혼자 노력으로) '금수저'로 태어나서가 아니라 정말 순수하게 자신의 노력으로 부자가 된다면 참 뿌듯하고 기분이 좋을 것이다. 연줄이나 다른 사람의 후광 등으로 인한 게 아니라 자신의 노력, 재능 등으로 어떤 자리에 올랐거나 어떤 직업을 가지게 되었다면 'in your own right'라는 표현을 쓸 수 있다. 케임브릿지 사전은 'in your own right'를 이렇게 정의했다. "If you have a position in your own right, you have earned it or got it by yourself and not because of anyone else(어떤 지위를 in your own right 해서 누리고 있다면, 스.. 2020. 4. 10.
[영어 공부] bland(특징 없는, (맛이) 자극적이지 않은, 별다른 맛이 안 나는) [영어 공부] bland(특징 없는, (맛이) 자극적이지 않은, 별다른 맛이 안 나는) 양상추만큼 'bland'한 채소가 또 있을까? 오이는 호불호가 무척 강하게 갈릴 만큼 향과 식감이 독특하고, 가지도 식감 면에서 분명한 특징이 있다. 그런데 양상추는... 그냥 신선할 때 아삭하다는 거 말고 딱히 '맛'이라 부를 만한 게 없지 않나? 이렇게 별로 특징이 없고 맛이 없는 것을 'bland'하다고 한다. 케임브릿지 사전은 'bland'를 "not having a strong taste or character or not showing any interest or energy(진한 맛이나 강한 특징이 없는, 또는 흥미나 에너지가 없는)"라고 정의했다. "I find chicken a little bland(.. 2020. 4. 9.
[영어 공부] godsend(뜻밖의[하늘이 준] 선물) [영어 공부] godsend(뜻밖의[하늘이 준] 선물) 때로는 정말 하늘이 선물을 내려 주신 것처럼 어떤 일의 타이밍이 기가 막히게 맞아서 그저 감탄밖에 나오지 않을 때가 있다. 큰 도움을 주는 일이 적시에 일어난다면, 그 일을 'godsend', 즉 '뜻밖의[하늘이 준] 선물'이라 할 수 있을 것이다. 케임브릿지 사전은 'godsend'를 "something good that happens unexpectedly, especially at a time when it is needed(특히 마침 필요할 때 예기치 못하게 일어난 어떤 좋은 일)"라고 정의했다. "The grant was a real godsend, especially considering the theatre was going to be .. 2020. 4. 8.
[영어 공부] be over the moon(매우 행복하다, 만족하다) [영어 공부] be over the moon(매우 행복하다, 만족하다) 이 표현은 양인들의 주접 정도로 생각하면 될 것 같다. '뛸 듯이 기쁜' 정도가 아니라 아주 뛰어서 달 너머까지 갔다니, 오버가 좀 심하긴 하지만. 케임브릿지 사전은 'be over the moon'을 "to be very pleased(아주 기뻐하다)"라고 정의했다 "She was over the moon about/with her new bike(그녀는 새 자전거가 생겨서 무척 기뻐했다)." 콜린스 사전은 'over the moon'을 이렇게 설명했다. "If you say that you are over the moon, you mean that you are very pleased about something(over the .. 2020. 4. 7.
[영어 공부] curt(퉁명스러운, (대답 등이) 무례하게 짧은) [영어 공부] curt(퉁명스러운, (대답 등이) 무례하게 짧은) 영미권에서도 말이 짧고 툭툭 던지는 듯한 말투를 싫어하는 걸 보면, 이런 것들은 동서고금을 막론하고 아무도 안 좋아하는 행동인가 싶다. 태도가 퉁명스럽거나 대답이 짧고 무례한 걸 'curt'라고 한다. 케임브릿지 사전은 'curt'를 이렇게 정의했다. "If someone's manner or speech is curt, it is rude as a result of being very quick(태도나 말이 curt 하면, 아주 재빨라서 무례할 정도인 것이다)." "to give a curt nod/reply(퉁명스럽게 고갯짓을 하다/대답하다)" "Andy was very curt with him(앤디는 그에게 아주 퉁명스러웠다)." 콜.. 2020. 4. 6.
[영어 공부] catch someone off guard(헛점을 찌르다, 불의의 습격을 하다) [영어 공부] catch someone off guard(헛점을 찌르다, 불의의 습격을 하다) 대개 사람들은 깜짝 놀라면 '엄마야!'라고 외친다. 어릴 적에 어머니가 아니라 다른 보호자와 깊은 유대를 맺었다면 '할머니!'라거나 '아빠야!'라고 외치는 경우도 종종 있다고 한다. 어쨌거나 이렇게 예상하지 못한 상태에서 갑작스럽게 어떤 소식을 들었다거나 어떤 일을 당했을 때, 그런 행동이 'catch someone off guard' 했다고 표현할 수 있다. 케임브릿지 사전은 'catch someone off guard'를 "to surprise someone, esp. in a way that makes the person feel confused or uncertain(상대가 혼란스럽거나 확신이 없을 상태.. 2020. 4. 5.