영어 공부2333 [영어 공부] get short shrift(좋은 대접[큰 관심]을 받지 못하다, 대수롭지 않게 여겨지다) [영어 공부] get short shrift(좋은 대접[큰 관심]을 받지 못하다, 대수롭지 않게 여겨지다) 'shrift'는 고어로 (카톨릭) 사제 앞에서 하는 '고해, 참회'를 말한다. 누군가 사제 앞에서 아주 짧게 참회를 한다면 진심이 담겼다고는 생각하기 어려울 것이다. 그래서 'get short shrift'라고 하면 동정을 받지 못하거나 관심을 받지 못하는 것을 말한다. 수동태로도 자주 쓰인다. 케임브릿지 사전은 'short shrift'를 이렇게 정의했다. "If you get or are given short shrift by someone, you are treated without sympathy and given little attention(get short shrift 하거나 give.. 2020. 4. 29. [영어 공부] lose ground(후퇴하다, 지지[인기, 세력, 진지]를 잃다) [영어 공부] lose ground(후퇴하다, 지지[인기, 세력, 진지]를 잃다) 케임브릿지 사전은 'lose ground'를 "to become less popular or to be given less support(인기가 덜해지거나 적은 지지를 받다)"라고 정의했다. "Do you agree that left-wing politics are losing ground among the working classes?(좌익 정치인들이 노동 계급에게 지지를 잃고 있다는 데 동의하나?)" 콜린스 사전은 'lose ground'를 "to lose some of the power or advantage that you had previously(예전에 가졌던 권력이나 이득의 일부를 잃다)"라고 설명했다. "Th.. 2020. 4. 28. [영어 공부] shabby(낡은, 헤진, 추레한) [영어 공부] shabby(낡은, 헤진, 추레한) 케임브릿지 사전은 'shabby'를 "looking old and in bad condition because of being used for a long time or not being cared for(오랫동안 사용됐거나 관리되지 않아서 낡아 보이고 상태가 좋지 않은)"라고 정의했다. "He wore a shabby old overcoat(그는 헤지고 낡은 오버코트를 입었다)." "Her home is a rented one-bedroom apartment in a shabby part of town(그녀의 고향집은 동네의 허름한 지역에 있는, 빌려서 쓰는 침실 하나짜리 아파트였다)." "The refugees were shabby (= wore ol.. 2020. 4. 27. [영어 공부] out on a limb(다른 사람의 지지 없이, 위험한 상황에) [영어 공부] out on a limb(다른 사람의 지지 없이, 위험한 상황에) 사지를 다 가지고 발버둥을 쳐도 될까 말까 한 상황에서 오직 한 팔(limb)만 쓸 수 있다고 생각해 보자. 무척 위험할 것이라고 쉽게 추측할 수 있다. 'out on a limb'은 '다른 사람의 지지 없이, 위험한 상황에 (처한)'라는 뜻이다. 다른 사람의 지지를 받지 못할 정도로 비주류적인 의견을 제시할 때도 쓸 수 있다. 케임브릿지 사전은 'out on a limb'을 "having an opinion that is different from most people's and is unpopular(대부분의 사람과 다르고 대중적이지 않은 의견을 가진)"라고 정의했다. "She's going out on a limb in.. 2020. 4. 26. [영어 공부] shell out(큰돈을 들이다[쏟아붓다]) [영어 공부] shell out(큰돈을 들이다[쏟아붓다]) 'shell out'은 '큰돈을 들이다[쏟아붓다]'라는 뜻이다. 아껴 둔 쌈짓돈을 '껍데기(shell)' 안에서 주섬주섬 꺼내는 모습을 상상하면 외우기 쉽지 않을까. 케임브릿지 사전은 'shell out'을 "to pay money for something, especially when the cost is unexpected and not wanted(특히 비용이 예상 밖이고 원하지 않는 것일 때, 무엇을 위해 돈을 내다)"라고 정의했다. "If we lose the case, we'll be forced to shell out(우리가 이 사건에서 지면, 큰돈을 내야만 할 거야)." "Courts have ordered tobacco compa.. 2020. 4. 25. [영어 공부] take/get a pounding(큰 비난을 받다, 부상을 당하다, 피해를 입다) [영어 공부] take/get a pounding(큰 비난을 받다, 부상을 당하다, 피해를 입다) 가끔 네이버 영어 사전에도 올라오지 않은 영어 표현을 접할 때가 있다. 그럴 때는 이걸 도대체 뭐라고 해석해야 하나 고민하게 되는데, 오늘 이 표현이 딱 그렇다. 네이버 사전에도 안 나오고 다음 사전에는 'pounding'의 뜻만 나온다. 'take/get a pounding'이라고 하면 '큰 비난을 받다, 부상을 당하다, 피해를 입다'라는 뜻이다. 맥락에 따라 적절히 해석하시라. 케임브릿지 사전은 'take/get a pounding'을 "to receive a lot of criticism(많은 비난을 받다)"이라고 정의했다. "The movie took quite a pounding from the c.. 2020. 4. 24. 이전 1 ··· 274 275 276 277 278 279 280 ··· 389 다음