본문 바로가기

분류 전체보기3343

[영어 공부] manhandle((사람을) 거칠게 밀치다[당기다/다루다]) [영어 공부] manhandle((사람을) 거칠게 밀치다[당기다/다루다]) 케임브릿지 사전은 'manhandle'을 "to touch or hold someone roughly and with force, often when taking them somewhere(대개 어떤 이를 어딘가로 데려갈 때 그들을 거칠게, 힘을 주어서 만지거나 붙잡다)"라고 정의했다. "There were complaints that the police had manhandled some of the demonstrators(경찰이 시위자들 일부를 거칠게 다뤘다는 항의가 있었다)." 콜린스 사전은 사전은 'manhandle'을 이렇게 설명했다. "If someone is manhandled, they are physically .. 2022. 5. 30.
[영어 공부] titular(명목상의, 명의[이름]뿐인) [영어 공부] titular(명목상의, 명의[이름]뿐인) 케임브릿지 사전은 'titular'를 "having the title of a position but not the responsibilities, duties, or power; in name only(어떤 직위의 직함을 가졌으며 책임이나 의무, 권력은 없는; 명목상의)"라고 정의했다. "It is already agreed that Mr Alfonso Escamez will be the titular head of the new bank(알폰소 에스카메즈 씨가 새 은행의 명목상 책임자가 되기로 이미 합의가 되었다)." 콜린스 사전은 'titular'를 이렇게 설명했다. "A titular job or position has a name that.. 2022. 5. 29.
[영어 공부] hot-headed/hotheaded(성급한, 성마른) [영어 공부] hot-headed/hotheaded(성급한, 성마른) 케임브릿지 사전은 'hotheaded'를 "doing things or reacting to things quickly and without thinking carefully first(어떤 일을 재빨리 하거나 반응하며 조심스럽게 먼저 생각하지 않는)" "She can be hotheaded and rash(그녀는 성급하고 경솔할 수 있다)." "He is a competent but hotheaded manager(그는 유능하지만 성급한 매니저이다)." 콜린스 사전은 'hot-headed'를 이렇게 설명했다. "If you describe someone as hot-headed, you are criticizing them for a.. 2022. 5. 28.
[책 감상/책 추천] 메르베 엠레, <성격을 팝니다> [책 감상/책 추천] 메르베 엠레, 부제가 말해 주듯, "MBTI의 탄생과 이상한 역사"에 관한 책이다. MBTI는 'Myer-Briggs Type Indicator'(마이어-브리그스 성격 유형 지표)의 준말인데 여기에서 'Myers'는 이사벨 브릭스 마이어스(Isabell Briggs Myers)를 가리키고 'Briggs'는 '캐서린 쿡 브릭스(Katherine Cook Briggs)'의 성에서 따왔다. 캐서린이 후에 MBTI로 불리는 성격 유형 검사를 처음 고안해 냈고, 그 딸인 이사벨이 어머니의 업을 이어서 발전시켰다. 이 두 모녀를 기리는 의미에서 개발자인 두 사람의 이름이 붙은 것이다. 요약하자면 그렇게 간단하지만, 이 책은 종이책으로도 500쪽이라는 어마어마한 분량을 자랑한다. 그 말인즉, 이.. 2022. 5. 27.
[영어 공부] give sb a piece of your mind(…에게 기탄없이 말하다, 말하고 싶은 대로 하다) [영어 공부] give sb a piece of your mind(…에게 기탄없이 말하다, 말하고 싶은 대로 하다) 케임브릿지 사전은 'give sb a piece of your mind'를 "to speak angrily to someone about something they have done wrong(어떤 사람에게 그들이 잘못한 것에 대해 화를 내며 말하다)"이라고 정의했다. "I'm going to give that mechanic a piece of my mind if the car's not fixed this time(이번에 내 차가 수리되지 않았으면 그 수리공에게 참지 않고 다 말할 거야)." 콜린스 사전은 'give someone a piece of your mind'를 이렇게 설명했다.. 2022. 5. 27.
[영어 공부] splutter((화가 나거나 당황해서) 식식거리며[더듬거리며] 말하다) [영어 공부] splutter((화가 나거나 당황해서) 식식거리며[더듬거리며] 말하다) 케임브릿지 사전은 'splutter'를 "to speak in a quick and confused way, producing short, unclear noises because of surprise, anger, etc.(놀랐거나, 화가 났거나 등의 이유로 짧고 불명확한 소리를 내며 재빠르고 혼란스럽게 말하다)"라고 정의했다. ""But, er ... when, um, ... how?" he spluttered("그렇지만, 어... 언제, 음, ...어떻게?" 그가 더듬거리며 말했다)." "The old gentleman was spluttering with indignation(노신사는 분개하여 씩씩거리고 있었다.. 2022. 5. 26.