본문 바로가기

영어2352

[영어 공부] indolent(게으른, 나태한) [영어 공부] indolent(게으른, 나태한) 케임브릿지 사전은 'indolent'를 "showing no real interest or effort(진정한 흥미나 노력을 보이지 않는)"라고 정의했다."an indolent wave of the hand(게으른 손짓)""an indolent reply(게으른 답장)"콜린스 사전은 'indolent'를 이렇게 설명했다. "Someone who is indolent is lazy(indolent한 사람은 게으른 것이다)." 격식을 차린 표현이다."...indolent teenagers who won't lift a finger to help(...돕기 위해 손가락조차 까딱하지 않는 게으른 십대들)." 옥스퍼드 학습자 사전은 'indolent'를 "not w.. 2024. 7. 25.
[영어 공부] turn tail(꽁무니를 빼다[달아나다]) [영어 공부] turn tail(꽁무니를 빼다[달아나다]) 케임브릿지 사전은 'turn tail'을 "to turn around and run away, usually because you are frightened(대개 겁을 먹었기 때문에 몸을 돌려 도망치다)"라고 정의했다."As soon as they saw we had guns, they turned tail and ran away(우리가 총을 가지고 있다는 걸 그들이 보자마자, 그들은 꽁무니를 빼고 달아났다)."콜린스 사전은 'turn tail'을 이렇게 설명했다. "If you turn tail, you turn and run away(turn tail 한다면 몸을 돌려서 도망가는 것이다).""I turned tail and fled in th.. 2024. 7. 24.
[영어 공부] railroad((서둘러·강압적으로 무엇을 하도록) 몰아붙이다) [영어 공부] railroad((서둘러·강압적으로 무엇을 하도록) 몰아붙이다) 케임브릿지 사전은 'railroad'를 "(한 그룹의 사람들에게 압박을 가해서 그들이 어떤 결정이나 법, 등을 재빨리 받아들이도록 만들다)"이라고 정의했다."The bill was railroaded through the House(그 법안은 하원을 통과하도록 밀어붙여졌다)."콜린스 사전은 'railroad'를 이렇게 설명했다. "If you railroad someone into doing something, you make them do it although they do not really want to, by hurrying them and putting pressure on them(어떤 사람이 무엇을 하도록 rail.. 2024. 7. 23.
[영어 공부] egg someone on((특히 하지 말아야 할 일을 하도록) ~를 부추기다[꼬드기다]) [영어 공부] egg someone on((특히 하지 말아야 할 일을 하도록) ~를 부추기다[꼬드기다]) 케임브릿지 사전은 'egg someone on'을 "to strongly encourage someone to do something that might not be a very good idea(상대에게 별로 좋은 생각이 아닐 수 있는 것을 하라고 강하게 부추기다)"라고 정의했다."Don't egg him on! He gets himself into enough trouble without your encouragement(걔 부추기지 마! 네가 꼬드기지 않아도 이미 충분히 말썽 부리니까)."콜린스 사전은 'egg on'을 이렇게 설명했다. "If you egg a person on, you enc.. 2024. 7. 22.
[영어 공부] tight ship((군함에서와 같은) 질서와 통제가 이루어진 기관[회사]) [영어 공부] tight ship((군함에서와 같은) 질서와 통제가 이루어진 기관[회사]) 케임브릿지 사전은 'run a tight ship'을 "to control a business or other organization firmly and effectively(사업체나 다른 조직을 단호하고 효율적으로 통제하다)"라고 정의했다."Ruth runs a tight ship and has no time for shirkers(루스는 아주 효율적으로 이곳을 운영하고, 게으름뱅이에게 낭비할 시간이 없다).""The coach runs a very tight ship and has no patience for laziness(코치는 팀을 잘 훈련시키고, 게으름뱅이를 봐주지 않는다).""With a reputat.. 2024. 7. 21.
[영어 공부] barb(가시 돋친 말) [영어 공부] barb(가시 돋친 말) 케임브릿지 사전은 'barb'를 "a remark that is funny but unkind(웃기지만 불친절한 발언)"라고 정의했다."I tried to ignore their barbs about my new jacket(나는 내 새 재킷에 대한 그들의 가시 돋친 말을 무시하려고 노력했다)."콜린스 사전은 'barb'를 이렇게 설명했다. "A barb is an unkind remark meant as a criticism of someone or something(barb는 어떤 사람 또는 사물에 대한 비판으로 의도된, 불친절한 발언이다).""The barb stung her exactly the way he hoped it would(그 가시 돋친 말은 그가.. 2024. 7. 20.