본문 바로가기

전체 글3940

[영화 감상/영화 추천] <If I Had Legs, I’d Kick You(이프 아이 해드 레그스 아이드 킥 유)>(2025) [영화 감상/영화 추천] (2025) 아니, 일단 제목 무슨 일이야… 아직 우리나라에 정식으로 들어오지 않아서 음차된 제목으로 알려진 것 같다. 아직 네이버에 영화 정보조차 올라와 있지 않은 걸 보면… 영화를 들여온다면 제대로 된 제목을 지어 주면 좋겠다.이 영화를 알게 된 건 로즈 번의 연기가 기가 막히다는 말과 이 영화의 클립이 담긴 트윗을 통해서였는데, 진짜로 연기가 미쳤다. 근데 그 로즈 번이 연기하는 캐릭터나 영화 줄거리가 참으로 갑갑해서 쉽게 볼 수 있는 영화는 아니었다. 줄거리는 대략 이렇다. 린다(로즈 번)는 병을 앓고 있는 딸(딜레이니 퀸 분)을 돌보느라 신경이 곤두서 있다. 그런데 어느 날 칭얼거리는 아이를 데리고 집에 와 보니, 침실 천장에 구멍이 생겨서 물이 쏟아지고, 온 집안이 .. 2026. 1. 21.
[영어 공부] tailspin(폭락, 급감, 악화) [영어 공부] tailspin(폭락, 급감, 악화)케임브릿지 사전은 'tailspin'을 "a situation in which something starts to fail or lose value and gets more and more out of control(어떤 것이 떨어지거나 가치를 잃기 시작하고 더욱더 통제를 잃게 되는 상황)"이라고 정의했다."Share prices went into a tailspin when the CEO resigned(CE가 사임하자 주가가 폭락했다)."콜린스 사전은 'tailspin'을 이렇게 설명했다. "If something such as an industry or an economy goes into a tailspin, it begins to perform .. 2026. 1. 21.
[영어 공부] hovel(가축우리 같은 집[방]) [영어 공부] hovel(가축우리 같은 집[방]) 케임브릿지 사전은 'hovel'을 "a small home that is dirty and in bad condition(더럽고 형편없는 상태에 있는 작은 집)"이라고 정의했다.콜린스 사전은 'hovel'을 이렇게 설명했다. "You describe a house, room, or flat as a hovel to express your disapproval or dislike of it because it is dirty, untidy, and in poor condition(더럽고, 단정치 못하고, 형편없기 때문에 당신이 못마땅해하거나 싫어하는 집, 방, 또는 아파트를 hovel이라고 표현한다)." 못마땅해하는(disapproval) 뉘앙스이다."I .. 2026. 1. 20.
[책 감상/책 추천] 메리 로치, <죽은 몸은 과학이 된다> [책 감상/책 추천] 메리 로치, 새해가 밝은 지 얼마나 되었다고 나는 죽음에 관한 책을 소개하려 하는가. 때가 좋지 않은 것처럼 보일 법도 하다. 하지만 생각해 보라, 삶과 죽음은 한몸이고, 우리 모두 언제 죽을지 알 수 없다. 살아 있을 때 죽음에 준비해 두는 게 좋다.그렇게 철학적이고 깊은 사유에서 이 책을 읽은 것은 솔직히 아니고, 그냥 덕질의 일부로 읽었다(무슨 덕질인지는 묻지 마시길). 제목에 있듯 ‘죽은 몸’, 시체에 관한 과학적인 에세이인데 저자가 직접 검시관, 장의사, 시신을 가지고 실험하는 과학자, 의사 들을 인터뷰하며 실제로 시체도 참 많이 본다. 이 글에서만 언급되는 시체만 해도 한두 구가 아니다. 으스스한 주제라 꺼려질 수도 있겠지만, 저자의 글솜씨가 무척 뛰어나고 또한 엄청 .. 2026. 1. 19.
[영어 공부] put someone out to pasture((노령 따위를 이유로) …을 은퇴시키다[해고하다], 한직으로 내쫓다) [영어 공부] put someone out to pasture((노령 따위를 이유로) …을 은퇴시키다[해고하다], 한직으로 내쫓다) 케임브릿지 사전은 'put someone out to pasture'를 "to stop someone working in a job because they are too old to be useful(어떤 사람이 유용하기에는 너무 늙었기 때문에 일을 그만두게 하다)"이라고 정의했다.콜린스 사전은 'put sb out to pasture'를 이렇게 설명했다. "If you say that someone is being put out to pasture, you mean they are no longer being employed because they are considere.. 2026. 1. 19.
[영어 공부] straggler((대오 등에서) 뒤처진 사람[동물], 낙오자) [영어 공부] straggler((대오 등에서) 뒤처진 사람[동물], 낙오자) 케임브릿지 사전은 'straggler'를 이렇게 정의했다. "The stragglers are the people in a group who are moving more slowly or making less progress than the others(어떤 그룹에서의 stragglers는 다른 이들보다 느리게 움직이거나 느리게 진척을 보이는 사람들이다).""There were two stragglers twenty yards back(20야드(=18m) 뒤에 두 명의 낙오자가 있었다).""Any straggler that fell behind or got lost in the darkness was easy prey for .. 2026. 1. 18.