본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] slack off(게으름 부리다, 태만해지다)

by Jaime Chung 2020. 6. 21.
반응형

[영어 공부] slack off(게으름 부리다, 태만해지다)

 

국내외 기업에서 사내 메신저 대신 자주 쓰는 인스턴트 메신저 중에 '슬랙(Slack)'이라는 게 있다. 처음엔 이 이름을 듣고 정말 웃기다고 생각했다.

왜냐하면 'slack'은 형용사로 쓰이면 '해이한, 태만한'이라는 뜻이고 동사로 쓰면 '(하는 일에) 해이해지다[태만해지다]'라는 뜻이기 때문이다. 뒤에 'off'를 붙인 구 동사(phrasal verb) 'slack off'도 마찬가지로 '게으름을 부리다, 태만해지다'라는 뜻이다.

내 생각엔 아무래도 일부러 반어법으로 이름을 지은 것 같다(공평하게 말하자면 이 애플리케이션은 생산성에도 큰 도움을 준다고 하더라). 

케임브릿지 사전은 'slack off'를 "to work less hard or to be less than is usual or necessary(덜 열심히 일하거나 평소 또는 필요한 것보다 덜하다)"라고 정의했다.

"Workers tend to slack off on Mondays and Fridays(노동자들은 월요일과 금요일에 게으름 부리는 경향이 있다)."

콜린스 사전은 'slack off'가 'slacken off'와 같은 뜻이라고 설명했는데, 'slacken off'를 찾아보면 이렇게 돼 있다.

"If something slackens off, it becomes slower, less active, or less intense(어떤 것이 slacken off 한다면, 느려지거나, 덜 활동적이 되거나, 덜 강렬해지는 것이다)."

"At about five o'clock, business slackened off(다섯 시쯤 되자 사업이 활력을 잃었다)."

메리암웹스터 사전은 'slack off'를 "to do something with less effort or energy than before(어떤 것을 예전보다 노력 또는 에너지를 덜 들여서 하다)"라고 풀이했다.

"I was exercising regularly last summer, but I've been slacking off recently(나는 지난여름엔 규칙적으로 운동했지만, 요즘에는 슬렁슬렁 하고 있다)."

반응형