본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] brush off someone/something(~을 무시하다, 가볍게 치부하고 넘어가다)

by Jaime Chung 2019. 2. 4.
반응형

[영어 공부] brush off someone/something(~을 무시하다, 가볍게 치부하고 넘어가다)

 

내가 무슨 말을 했는데 진지하게 받아들여지지 않으면 기분이 좋지 않을 것이다.

남의 말을 가볍게 치부하고 넘어가는 걸 영어로는 'brush off'라고 말할 수 있다.

케임브릿지 사전은 'brush off someone/something'을 "to refuse to consider what someone says, or to not admit that something may be true or important(어떤 사람이 말하는 것을 고려해 보기를, 또는 어떤 것이 사실이거나 중요하다고 인정하기를 거부하다)"라고 정의한다.

"The committee chairman brushed her off when she tried to raise the issue(위원회 회장은 그녀가 그 문제를 제기하려 하자 이를 무시해 버렸다)."

"Ehrlich brushes off suggestions that he's spending taxpayer dollars for campaign ads(얼리치는 납세자들이 낸 돈을 캠페인 광고에 쓰고 있다는 의혹을 일축했다)."

콜린스 사전은 'brush off'를 이렇게 설명한다. "If someone brushes you off when you speak to them, they refuse to talk to you or be nice to you(당신이 누군가에게 말을 걸려고 할 때 상대가 당신을 brush off 한다면, 그들은 당신에게 이야기하거나 친절하게 대하기를 거부하는 것이다)."

"When I tried to talk to her about it she just brushed me off(내가 그녀에게 그에 대해 이야기하려 했더니 그녀는 내 말을 무시했다)."

맥밀란 사전은 'brush off'를 "to refuse to listen to someone, or to accept that something might be true or important(누군가의 이야기를 듣기를, 또는 어떤 것이 사실이거나 중요하다는 것을 인정하기를 거부하다)"라고 풀이한다.

"The Foreign Secretary brushed off suggestions that he had considered resigning(외무 장관은 사임 의혹을 간단히 일축했다)."

"I tried to tell him, but he just brushed me off(걔한테 이야기하려 했는데 걔가 내 말을 들은 척도 안 하더라니까)."

반응형