본문 바로가기
영어 공부

[영어 공부] get winded(숨이 차다, 헉헉거리다)

by Jaime Chung 2019. 2. 2.
반응형

[영어 공부] get winded(숨이 차다, 헉헉거리다)

 

보통 '운동은 유산소 운동과 무산소 운동으로 나뉘고 유산소 운동으로는 걷기, 달리기, 수영, 에어로빅 등이, 무산소 운동은 웨이트 트레이닝 등이 대표적이다' 같은 이야기를 하지만, 실제로는 어떤 운동이든 간에 힘들어서 헉헉 숨이 찬다면 운동이 되는 거다.

즉, 에너지를 소비하고 지방이 연소된다는 뜻이다. 그러니 꼭 유산소 운동에 집착할 필요가 없다.

개인적으로는 카디오(cardio, 심장 근육을 강화하는 데 중점을 둔 운동으로, 비교적 짧은 시간 내에 심박수를 올리는 동작들로 구성됨)보다는 스트렝스 트레이닝(strength training)을 더 잘하지만, 후자도 하다 보면 숨이 가빠지는 것은 마찬가지다.

왜 운동 얘기를 했느냐면, 오늘 배울 표현이 '숨이 차다, 헉헉거리다'라는 의미의 'get winded'라서 그렇다.

우리가 보통 명사 '바람'이라는 뜻으로 알고 있는 영어 단어 'wind'에는 동사 뜻도 있다. 그게 바로 '잠깐 숨을 쉬기 어렵게 만들다'라는 뜻이다.

케임브릿지는 이런 의미의 'wind'를 "to make it difficult or temporarily impossible for someone to breathe, usually by hitting them in the stomach(대개 배를 가격함으로써, 일시적으로 누군가 숨을 쉬기 어렵거나 불가능하게 만들다)"이라고 정의했다.

보통 남의 숨을 차게 만들 일은, 내가 (운동 따위로 인해) 숨이 가빠질 일보다 적으므로, 대개는 'get winded'의 형태로 쓴다.

이때의 'winded'는 "temporarily unable to breathe, either when hit in the stomach or after taking hard physical exercise(배를 가격당하거나 힘든 신체 운동을 한 후 일시적으로 숨을 쉬기 불가능한)"라는 의미의 형용사이다.

"Mark is so unfit - he gets winded just from walking up a flight of stairs(마크는 운동 부족이라 계단만 올라가도 헉헉댄다)."

콜린스 사전은 'winded'를 "out of breath, as from strenuous exercise(격렬한 운동을 한 후처럼 숨이 가쁜)"라고 설명했다.

맥밀란 사전도 'winded'를 "unable to breathe because you have been running or have been hit in the stomach(달렸거나 배를 가격당해 숨쉬기 어려운)"이라고 풀이했다.

"Do you get winded easily playing with the kids?(아이들이랑 놀아 줄 때 쉽게 숨이 차나요?)" 또는 "I'm so out of shape that I got winded from getting out of bed(나는 몸 상태가 형편없어서 침대에서 일어나 나오는 것만으로도 숨이 찰 정도다)."처럼 쓰면 된다.

아니면 YourDictionary에서는 다음과 같은 예문을 제공하는데, 물론 'winded'를 이렇게 써도 된다. "An example of winded used as an adjective is the phrase a "winded runner," which means a runner who has done too much running and cannot breathe properly(winded를 형용사로 쓴 예 하나는 'winded runner(숨이 찬 달리기 선수)'라는 구절인데, 이는 너무 달려서 제대로 숨을 쉴 수 없는 달리기 선수를 의미한다)."

반응형